On the problem of studying the texts of Kalmyk songs-shastras (based on archival materials of the Russian Geographical Society)
DOI:
https://doi.org/10.25587/2782-4861-2024-4-84-94Keywords:
early recordings of shastra songs; Kalmyks; manuscripts; Scientific Archives of the Russian Geographical Society; Oirat writing; Buddhism; collection “Kalmyk songs”; Elistad Dzhabdykov; Shamba Sadzhirkhaev; pilgrimage; Avolokiteshvara; Jokhang Monastery; PotalaAbstract
This article continues the study and introduction into scientific circulation of Kalmyk songs-shastras praising Buddhism. The purpose of the article: to study the early recordings of songs-shastras recorded in the Oirat script “todo-bichig”. The novelty of the work lies in the introduction into scientific discourse of unknown and little-known texts of Kalmyk songs-shastras. The material for the study includes the texts of songs-shastras stored in manuscripts for more than one hundred and fifty years in the Scientific Archives of the Russian Geographical Society. The songs were recorded by graduates of the Astrakhan School for Children of Kalmyks Elistad Dzhabdykov and Shamba Sadzhirkhaev and handed over in 1854 to I. P. Kornilov, one of the leaders of the expedition of the Imperial Russian Geographical Society to the Astrakhan province (“Expedition of the IRGS for the study of the area of the Chernoyarsk district occupied by the Bogdo Mountains”). As additional sources for studying early Kalmyk shastra songs, a manuscript collection of Kalmyk songs of the 19th century, stored in the Eastern Department of the M. Gorky Scientific Library of St. Petersburg State University, was used. The article uses descriptive, comparative-typological and comparative-contrastive methods, which allow us to identify general and specific features of the content of the songs. Having analyzed the song texts from the RGS manuscripts, the authors come to the conclusion that they are valuable sources in the study of the folk song art of the Kalmyks. The information gleaned from the texts of the shastra songs testifies, supplements and expands the knowledge of the “folk Buddhism” of the Kalmyks. The lyrics of the songs contain praise of the deities, listing their exploits; taking refuge; prayer addressed to the Buddhas; wish to achieve the state of Buddha for the benefit of living beings. Performance of shastra songs by the people helped the Buddhist clergy to educate society in the mainstream of the Buddha's doctrine. Research prospects are the results of this article will be further used by the authors in the study of Kalmyk songs in their diachronic juncture.
References
1. Pallas, P. S. Collections of historical information about the Mongolian peoples. By P. S. Pallas. In 2 vol. Saint Petersburg, Printing House of the Imperial Academy of Sciences, 1776–1801. (In German)
2. Asian music magazine [for piano, for piano with inscribed text]. Compiler I. V. Dobrovolsky. 1816, No. 1, 10 p. (In Kalmyk and Rus.)
3. Kalmyk folklore and folk culture in the mid-19th century. Philological studies on the basis of Gabor Balint of Szentkatolna’s Kalmyk texts. Ed. by A. Birtalan with the collaboration of T. G. Basangova (Bordzanova) and with the assistance of B. B. Gorjajeva. Budapest, Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára, Kalmyk Institute of humanitarian studies of the Russian Academy of sciences, 2011, 380 p. (In Hungarian and Kalmyk)
4. Ramstedt, G. J., Balinov, Sh., Aalto, P. Kalmyk songs. Written by G. J. Ramstedt, edited by Sh. Balinov and P. Aalto. Helsinki, Suomalais-ugrilainen seura Publ., 1962, 127 p. (In German and Kalmyk).
5. Rudnev, A. D. Melodies of the Mongolian tribes. Saint Petersburg, V. F. Kirshbaum Print. House, 1909, pp. 395–430. (In Rus.)
6. Borlykova, B. Kh. Kalmyk folk songs and melodies of the 19th–early 20th centuries: research and materials. Elista, Publ. House of Kalmyk University, 2023, 352 p. (In Kalmyk and Rus.)
7. Ochirov, N. O. Living antiquity: from the literary heritage. Comp., preface, comm. B. A. Bicheev. Elista, Kalmyk Publ. House, 2006, 397 p. (In Kalmyk and Rus.)
8. Tserenov, V. Z. The thread of consonance. Elista, Erdem Publ., 2006, 319 p. (In Rus.)
9. Dzhangar. The Kalmyk folk tale. Translated by A. A. Bobrovnikov. Bulletin of the Russian Geographical Society for 1854. Saint Petersburg, 1855, P. 12, book 5, pp. 99–128 (In Rus.)
10. Dzhangar. Kalmyk heroic epic. Comp., preparation of texts, comments and dictionary by N. Ts Bitkeev, E. B. Ovalov. Moscow, Nauka Publ., Oriental literature Publ., 1990, 474 p. (In Kalmyk and Rus.)
11. Kalmyk folk songs and melodies of the 19th century (based on archival and published materials). Records of the 19th century. Part 1. Preface, preparation of the preface, preparation of texts, translation into the modern Kalmyk language and appendices by B. Kh. Borlykova. Transliteration, trans. from old Kalmyk to modern Kalmyk by B. V. Menyaev. Elista, Dzhangar Publ., 120 p. (In Kalmyk and Rus.)
12. Borlykova, B. Kh. Wrathful deities “dokshita” in the early shastra songs of the Mongol-speaking peoples. Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia. 2023, No. 4 (iss. 48), pp. 126–137. DOI: 10.25205/2312-6337-2023-4-126-137. (In Rus.)
13. Pozdneev, A. M. Samples of folk literature of the Mongolian tribes. Saint Petersburg, Print. House of the Emperor Academy of Sciences, 1880, Iss. 1: Folk songs of the Mongols, 347 p. (In Rus.)
14. Vladimirtsov, B. Ya. Samples of Mongolian folk literature (North-Western Mongolia). Leningrad, A. S. Yenukidze Institute of Living Eastern Languages Publ. House, 1926, 200 p. (In Rus.)
15. Yatskovskaya, K. N. Folk songs of the Mongols. Moscow, Nauka Publ., 1988, 254 p. (In Rus.)
16. Kulganek, I. V. Mongolian poetic folklore: problems of study, collections, poetics. Saint Petersburg, Saint Petersburg Oriental Studies Publ., 2010, 240 p. (In Rus.)
17. Harry, I. R. The Tibetan temple of Jokhan: past and present. New Historical Bulletin. 2012, No. 3(33), pp. 54–64. (In Rus.).
18. Okonov, B. B. The legend of Jijeten. Shambhala. 1994, No. 1, pp. 19–20. (In Kalmyk)
19. Oirat dictionary of poetic expressions. Facsimile of the manuscript, transliteration, introduction, translation from Oirat, dictionary with comments, applications by N. S. Yakhontova. Moscow, Eastern literature, 2010, 615 p. (In Rus.)
20. Androsov, V. P. Indo-Tibetan Buddhism. Encyclopedic dictionary: monograph. Moscow, Orientalia Publ., 2011, 448 p. (In Rus.)
21. Badmaev, A. V. Sage of Kalmyk literature. In: Bonfire in the steppe ... On the life and work of S. K. Kalyaev (letters, memoirs, articles). Compilation and foreword by A. G. Saldusova. Elista, Kalmyk Publ. House, 2005, pp. 171. (In Rus.)
22. One hundred and eight Buddhist icons from the collection of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences. Authors-compilers: A. V. Zorin, M. B. Iokhvin, L. I. Kryakina. Edited by A. V. Zorin. Saint Petersburg, Saint Petersburg Oriental Studies Publ., 2013, 240 p. (In Rus.)
23. Voronina, D. K., Mitruev, B. L. He who was the first to take photographs of Lhasa: ‘Three Journeys to Lhasa (1898–1901)’, a Travel Diary by O. Norzunov (Transl. by D. K. Voronina, Comment. by B. L. Mitruev). Oriental Studies. 2018, vol. 40, iss. 6, pp. 36–72. (In Rus.)
24. Ancient Turkic Dictionary. Ed. V. M. Nadelyaev et al. Leningrad, Nauka Publ., 1969, 676 p. (In Turkic and Rus.)
25. Deniker, J. Three voyages to Lhasa (1898–1901) by Ovshe Norzunov. Around the World. Travel Journal and Travelers. New Series. Vol. 10, No. 19, 20: 7–14 may, 1904, pp. 217–240. (In French)
26. The Great Academic Mongolian-Russian Dictionary. Vol. 4. Kh–Ya. Editor G. Ts. Pyurbeev. Moscow, Academia Publ., 2002, 500 p.
27. Tuvan-Russian Dictionary. Edited by E. R. Tenishev. Moscow, Sovetskaya Enciklopediya Publ., 1968, 646 p.
28. Shagdarov, L. D., Cheremisov, K. M. Buryat-Russian dictionary. In 2 vols. Vol. 2. O–Ya. Ulan-Ude, Republican Printing House, 2010, 708 p.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 EPIC STUDIES

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright (c) 2021 Copyright (c) This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.