К ВОПРОСУ ИЗУЧЕНИЯ ТЕКСТОВ КАЛМЫЦКИХ ПЕСЕН-ШАСТР (по архивным материалам Русского географического общества)
DOI:
https://doi.org/10.25587/2782-4861-2024-4-84-94Ключевые слова:
ранние записи песен-шастр; калмыки; рукописи; Научный архив Русского географического общества; ойратская письменность; буддизм; сборник «Калмыцкие песни»; Элистд Джабдыков; Шамба Саджирхаев; паломничество; Аволокитешвара; монастырь Джоканг; ПоталаАннотация
Настоящая статья продолжает исследование и введение в научный оборот калмыцких песен-шастр, восхваляющих буддизм. Цель статьи – исследовать ранние записи песен-шастр, зафиксированные на ойратской письменности «тодо-бичиг». Новизна работы заключается в вводе в научный оборот неизвестных и малоизвестных текстов калмыцких песен-шастр. Материалом исследования послужили тексты песен-шастр, хранящиеся в рукописях более ста пятидесяти лет в Научном архиве Русского географического общества. Песни были записаны выпускниками Астраханского училища детей калмыков Элистдом Джабдыковым и Шамбой Саджирхаевым и переданы в 1854 г. И. П. Корнилову, одному из руководителей экспедиции Императорского Русского географического общества по Астраханской губернии («Экспедиция ИРГО для исследования местности Черноярского уезда, занимаемой горами Богдо»). В качестве дополнительных источников для изучения ранних калмыцких песен-шастр был привлечен рукописный сборник калмыцких песен XIX в., хранящийся в Восточном отделе Научной библиотеки им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета. В статье использованы описательный, сравнительно-типологический и сравнительно-сопоставительный методы, позволяющие выявить общие и специфические особенности содержания песен. Проанализировав тексты песен из рукописей РГО, авторы приходят к выводу, что они являются ценными источниками в изучении песенного народного творчества калмыков. Сведения, почерпнутые из текстов песен-шастр, свидетельствуют, дополняют и расширяют знания о «народном буддизме» калмыков. Тексты песен содержат восхваление божеств, перечисление их подвигов; принятие Прибежища; молитву, обращенную буддам; пожелание достичь состояние будды на благо живых существ. Исполнение песен-шастр в народе помогало буддийскому духовенству воспитывать общество в русле Учения Будды. Перспективы исследования заключаются в том, что полученные результаты настоящей статьи будут в дальнейшем использованы авторами при изучении калмыцких песен в их диахроническом срезе.
Литература
1. Pallas, P. S. Sammlungen historischer Nachrichten über die Mongolischen Völkerschaften / durch P. S. Pallas. In 2 vol.– Saint Petersburg : Gedr. bei der Kaiserlichen Akad. der Wiss, 1776–1801. (На немецком яз.)
2. Азиатский музыкальный журнал [для фортепиано, для фортепиано с надписанным текстом] / составитель И. В. Добровольский. – 1816. – № 1. – 10 с. (На калмыцком и рус. яз.)
3. Kalmyk folklore and folk culture in the mid-19th century. Philological studies on the basis of Gabor Balint of Szentkatolna’s Kalmyk texts / Edited by A. Birtalan with the collaboration of T. G. Basangova (Bordzanova) and with the assistance of B. B. Goryayeva. – Budapest : Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára. Kalmyk Institute of humanitarian studies of the Russian Academy of sciences, 2011. – 380 p. (На англ. яз.)
4. Ramstedt, G. J., Balinov, Sh., Aalto, P. Kalmückische Lieder. Aufgezeichnet von G. J. Ramstedt, bearbeitet und herausgegeben von Sh. Balinov und Pentti Aalto. – Helsinki : Suomalais-ugrilainen seura. – 1962. – 127 p. (На немецком и калмыцком яз.)
5. Руднев, А. Д. Мелодии монгольских племен. – Санкт-Петербург : Типография В.Ф. Киршбаума (отд-ние), 1909. – С. 395–430.
6. Борлыкова, Б. Х. Калмыцкие народные песни и мелодии XIX–начала XX вв.: исследование и материалы. – Элиста : Изд-во Калм. ун-та, 2023. – 352 с. (На калмыцком и рус. яз.)
7. Очиров, Н. О. Живая старина. Из литературного наследия / составитель, вступительная статья, комментарии Б. А. Бичеева. – Элиста : Калм. кн. изд-во, 2006. – 397 с. (На калмыцком и рус. яз.)
8. Церенов, В. З. Нить созвучий. – Элиста : Эрдем, 2006. – 319 с.
9. Джангар. Народная калмыцкая сказка / перевод А. А. Бобровникова // Вестник РГО за 1854 г. – Санкт-Петербург, 1855. – Ч. XII. – Кн. 5. – С. 99–128
10. Джангар. Калмыцкий героический эпос / составитель, подготовка текстов, комментарий и словарь Н. Ц. Биткеева, Э. Б. Овалова. – Москва : Наука, Глав. ред. вост. лит., 1990. – 474 с. (На калмыцком и рус. яз.)
11. Калмыцкие народные песни и мелодии XIX в. (по архивным и опубликованным материалам). Записи XIX века. Часть I / вступительная статья, предисловие, подготовка текстов, перевод на современный калмыцкий язык и приложение Б. Х. Борлыковой ; транслитерация, перевод со старокалмыцкого на современный калмыцкий язык Б. В. Меняева. – Элиста : НПП «Джангар». – 120 с. (На калмыцком и рус. яз.)
12. Борлыкова, Б. Х. Гневные божества «докшиты» в ранних песнях-шастрах монголоязычных народов // Языки и фольклор коренных народов Сибири. – 2023. – № 4 (вып. 48). – С. 126–137. – DOI : 10.25205/2312-6337-2023-4-126-137.
13. Позднеев, А. М. Образцы народной литературы монгольских племен. – Санкт Петербург : Типография Император. Академии наук, 1880. – Вып. 1: Народные песни монголов. – 347 с.
14. Владимирцов, Б. Я. Образцы монгольской народной словесности (С.-З. Монголия). – Ленинград : Ин-т живых вост. яз. им. А. С. Енукидзе, 1926. – 200 с.
15. Яцковская, К. Н. Народные песни монголов. – Москва : Наука, 1988. – 254 с.
16. Кульганек, И. В. Монгольский поэтический фольклор: проблемы изучения, коллекции, поэтика. – Санкт-Петербург : Петербург. востоковедение, 2010. – 240 с.
17. Гарри, И. Р. Тибетский храм Джокхан: прошлое и настоящее // Новый исторический вестник. – 2012. – № 3 (33). – С. 54–64.
18. Оконов, Б. Б. Җиҗәтнә тууҗ // Шамбала. – 1994. – № 1. – С. 19–20. (На калмыцком яз.)
19. Ойратский словарь поэтических выражений / факсимиле рукописи, транслитерация, введение, перевод с ойратского, словарь с комментариями, приложения Н. С. Яхонтовой. – Москва : Восточная литература, 2010. – 615 с.
20. Андросов, В. П. Индо-тибетский буддизм. Энциклопедический словарь: монография. – Москва : Ориенталия, 2011. – 448 с.
21. Бадмаев, А. В. Мудрец калмыцкой словесности // Костер в степи…: О жизни и творчестве С. К. Каляева (письма, воспоминания, статьи) / составление и предисловие А. Г. Салдусовой. – Элиста : Калм. кн. изд-во, 2005. – С. 171.
22. Сто восемь буддийских икон из собрания Института восточных рукописей РАН / авторы-составители: А. В. Зорин, М. Б. Иохвин, Л. И. Крякина ; под редакцией А. В. Зорина. – Санкт-Петербург : Петербургское востоковедение, 2013. – 240 с.
23. Воронина, Д. К., Митруев, Б. Л. Первый фотограф Лхасы: публикация дневника О. Норзунова «Три поездки в Лхасу (1898–1901)» (пер. Д. К. Ворониной, коммент. Б. Л. Митруева) // Oriental Studies. – 2018. – Vol. 40. – Iss. 6. – С. 36–72.
24. Древнетюркский словарь / редакторы В. М. Наделяев и др. – Ленинград : Наука. Ленингр. отд-ние, 1969. – 676 с.
25. Deniker, J. Trois voyages a Lhassa (1898–1901) par Ovché Narzounov, pélerin kalmouk. Présentés par M. J. Deniker // Le Tour du Monde. Journal des voyages et voyagers. Nouvelle Serie. Vol. X, No. 19, 20: 7–14 May 1904. – Paris : Library Hachette et C*, 1904. – рp. 217–240. (На франц. яз.)
26. Большой академический монгольско-русский словарь. Т. IV. Х–Я / ответственный редактор Г. Ц. Пюрбеев. – Москва : Academia, 2002. – 500 с.
27. Тувинско-русский словарь / под редакцией Э. Р. Тенишева. – Москва : Советская энциклопедия, 1968. – 646 с.
28. Шагдаров, Л. Д., Черемисов, К. М. Буряад-ороc толи. Бурятско-русский словарь. В двух томах. Т. II. О–Я. – Улан-Удэ : Республиканская типография, 2010. – 708 с.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2024 ЭПОСОВЕДЕНИЕ

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Copyright (c) 2021 Copyright (c) Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная