SPATIAL ADJECTIVES IN THE KALMYK HEROIC EPIC “DZHANGAR”

Authors

  • Saglar Egorovna BACHAEVA, basaeg@mail.ru Kalmyk Scientific Center of the RAS, Elista, Russia.

DOI:

https://doi.org/10.25587/SVFU.2018.11.16945

Keywords:

Kalmyk language, explanatory dictionary, epos “Dzhangar”, side of the world, direction, left, right, adjectives, spatial, interpretation, dictionary entries.

Abstract

This research is regarded to the works the purpose of which is working out of the system of definitions for giving adequate and exact interpretation, in particular to spatial adjectives. These adjectives act as a representative of the world language picture in which the main ethno cultural features of the Kalmyk language are imprinted and reflected. They depend on climate, living conditions, a landscape, the place of residence. Spatial adjectives attract attention by their frequency and designate in the epos the situation over (under, inside, in the center, on the contrary, before) the reference point, distance, the direction, the horizontal plane, the vertical axis, the arrangement of objects relatively to each other. Spatial orientation is based on four parts of the world: ömn üzg ‘south’, are üzg ‘north’, zün üzg ‘east’, барун üzg ‘west’.

Spatial adjectives, form couples: barun ‘right’ – zün ‘left’, deerk ‘top’ – dorak ‘lower’, ömnк ‘forward’ – ардк ‘back’. Left – being at the left, located in that side of a body where people have a heart (from that hand which is closer to heart): zün ɤar ‘the left hand’, zün övdg ‘the left knee’, zün хаlх ‘the left cheek’, zün tasha ‘the left hip’, zün tam‘the left hell’, zün dörä ‘the left stirrup’, zün кöl ‘the left leg’, zün xasvč ‘the left shutter of doors’, zün eem ‘the left shoulder’. Right – located on the side opposite to heart (left side): barun ɤar ‘the right hand’, barun övdg ‘the right knee’, barun хаlх ‘the right cheek’, barun tasha ‘the right hip’.

Due to this work is carried out within the project “The explanatory dictionary of the Kalmyk heroic epos «Dzhangar»” language our main aim was to give interpretation to several heading words: барун‘right; the West’ – зүн ‘left; the East’. Further we will consider adjectives: deerk ‘top’ – dorak ‘lower’, ömnk ‘forward’ – ardк ‘back’. Spatial adjectives are frequent and are widely used in the epos “Dzhangar”. Deeper studying of spatial adjectives, their combination with various lexico-semantic groups of nouns is of unconditional interest to further researches.

The research of the epos “Dzhangar” language can be a perspective work, valuable material not only for linguists, specialists in folklore and also for those who are interested in the language and the culture of Kalmyk people.

Acknowledgements: The article was prepared within the framework of the research work of the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences “Explanatory dictionary of language of Kalmyk heroic epic «Dzhangar»” (State Registration No. 114071170020).

References

  1. Apresyan Yu. D. Izbrannye trudy. T. 1. Leksicheskaya semantika[Selected works. Vol. 1. Lexical semantics]. 2-e izd., ispr. i dop. Moscow, Shkola “Yaziki russkoj kul'tury”, Izdatel'skaya firma “Vostochnaya literatura” RAN, 1995, 472 p.
  2. Vsevolodova M. V., Vladimirskij E. N. Sposoby vyrazheniya prostranstvennyh otnoshenij v sovremennom russkom yazyke[Ways of expression of the spatial relations in modern Russian]. Moscow, Russkij yazyk, 1982, 264 p.
  3. Zhukovskaya N. L. Kategoriya i simvolika tradicionnoj kul'tury mongolov [Category and symbolics of traditional culture of Mongols]. Moscow, Nauka, 1988, 156 p.
  4. Zhukovskaya N. L. Prostranstvo i vremya v mirovozzrenii mongolov [Space and time in outlook of Mongol]. In: Mify, kul'ty, obryady narodov zarubezhnoj Azii [Myths, cults, ceremonies of the people of foreign Azi]. Moscow, 1986, pp. 118-135.
  5. Omakaeva E. U. Vremya i kalendar' v tradicionnoj kul'ture kalmykov [Time and the calendar in the traditional culture of Kalmyks]. In: Vremya i kalendar' v tradicionnoj kul'ture: tezisy dokladov Vserossiyskoy nauchnoy konferensii (g. Sankt-Peterburg, 31 oktiabrya 1999 g.) [Time and the calendar in traditional culture: theses of reports of the All-Russian scientific conference (Saint Petersburg, October, 1999)]. Saint Petersburg, Lan', 1999, pp. 76-78.
  6. Bakaeva E. P. Dobuddijskie verovaniya kalmykov [Before the Buddhist beliefs of Kalmyks]. In: Istoriya Kalmykii s drevnejshih vremen do nashih dnej: v 3 t. T. 3 [The history of Kalmykia from ancient times to the present day: in 3 vol. Vol. 3]. Elista, Izdatel'skij dom “Gerel”, 2009, pp. 176-218.
  7. Esenova T. S. Russkij yazyk v Kalmykii: sociokul'turnye portrety i lingvokul'turnye tipazhi [Russian in Kalmykia: sociocultural portraits and linguocultural types]. Elista, Kalm. gos. un-t, 2007, 192 p.
  8. Seleeva C. B. Dinamicheskie i staticheskie svojstva prostranstva i vremeni v kalmyckom geroicheskom epose “Dzhangar”[Dynamic and static properties of space and time in the Kalmyk heroic epic “Dzhangar”]. In: Vestnik Kalmyckogo instituta gumanitarnyh issledovanij RAN [Bulletin of the Kalmyk institute of humanitarian researches of RAN]. 2011, No. 1, pp. 173-177.
  9. Pyurbeev G. C. Epos “Dzhangar”: kul'tura i yazyk [Epic “Dzhangar”: culture and language]. 2-e izd., pererab. Elista, ZAOr “NPP «Dzhangar»”, 2015, 280 p.
  10. Nifanova T. S. Oboznacheniya storon sveta kak lingvisticheskaya problema [Designations of parts of the world as linguistic problem]. In: Vestnik Severnogo (Arkticheskogo) federal'nogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye i social'nye nauki [Bulletin of the Northern (Arctic) federal university. Series: Humanitarian and social sciences]. 2012, No. 2, pp. 81-84.
  11. Grammatika kalmyckogo yazyka. Fonetika i morfologiya[Grammar of the Kalmyk language. Phonetics and morphology]. Elista, Kalmyckoe kn. izd-vo, 1983, 335 p.
  12. Chekareva E. S. Prilagatel'nye prostranstvennoj orientacii v drevnegrecheskom yazyke [Adjectives of spatial orientation in Ancient Greek language]. In: Universum: Filologiya i iskusstvovedenie: elektron. nauchn. zhurn. [Universum: Philology and art criticism: online scientific journal]. 2014, No. 2 (4). URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/1009 (accessed June 19, 2018).
  13. Bachaeva S. E. Tolkovyj slovar' yazyka kalmyckogo geroicheskogo eposa “Dzhangar”: definicii, oboznachayushchie vozrast [Explanatory dictionary of language of the Kalmyk heroic epic “Dzhangar”: the definitions designating age]. In: Vestnik NII gumanitarnyh nauk pri Pravitel'stve Respubliki Mordoviya [Bulletin of scientific research institute of the humanities at the Government of the Republic of Mordovia]. Saransk, 2017, No. 4 (44), pp. 170-178.
  14. Mulaeva N. M. Titul'nye leksemy hanhaanhatn v Tolkovom slovare yazyka kalmyckogo geroicheskogo eposa “Dzhangar”[Title lexemes the hanhaanhatn in the Explanatory dictionary of language of the Kalmyk heroic epic “Dzhangar”]. In: Mongolovedenie: sb. nauch. st. Vyp. 10 [Mongolovedeniye: collection of scientific articles. Iss. 10]. Elista, KalmNC RAN, 2017, pp. 5-16.
  15. Kukanova V. V. Tolkovyj slovar' yazyka kalmyckogo geroicheskogo eposa “Dzhangar”: principy i problemy sostavleniya slovarnyh statej [Explanatory dictionary of language of the Kalmyk heroic epic “Dzhangar”: principles and problems of drawing up dictionary entries]. In: “Dzhangar” i ehpicheskie tradicii tyurko-mongol'skih narodov: problemy sohraneniya i issledovaniya: materialy III Mezhdunar. nauch. konf., posvyashch. 75-letiyu Kalmyckogo instituta gumanitarnyh issledovanij RAN (g. Elista, 15-16 sentyabrya 2016 g.)[“Dzhangar” and epic traditions of Turkic-Mongolian peoples: problems of preservation and research: materials of the 3rdInternational scientific conference devoted to the 75 anniversary of the Kalmyk institute of humanitarian researches of RAN (Elista, September 15-16, 2016)]. Elista, KIGI RAN, 2016, pp. 7-12.
  16. Belozerova L. V. Otrazhenie kartiny mira anglijskimi prostranstvennymi prilagatel'nymi [Reflection of a picture of the world English spatial adjectives]. In: Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta [Bulletin of the St. Petersburg University]. 2007, Ser. 9. Iss. 1, part 2, pp. 140-
  17. Storony sveta [Parts of the world]. In: Wikipedia [Web resource]. URL: https://www.wikipedia.org/wiki/Storony sveta (accessed June 19, 2018).
  18. Pesnya iz repertuara Baldra Nasnk  “Aldr bogd Ǯaƞɣrahn ӓӓh Dogshn Maƞna haanla bӓӓr bӓrldgsn bölg” [The song from the repertoire of Nasanki Baldyrov)  “About fight of [athletes] of Dzhangar with fierce Grozny Dogshin Mangna the han”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  19. Bagacohurovskij cikl pesen  “Asr Ulan Hoƞɣr Dogshn Shar Maƞɣs haag ӓmdӓr kel bӓrǯ avch irgsn bölg” [The Bagatsokhurovsky cycle of songs – “How the Uhlan Hongor Moguchy has captivated and I brought living the furious han Shar Mangas”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  20. Kalmycko-russkij slovar' [Kalmyk-Russian dictionary]. Pod red. B. D. Munieva. Moscow, Russkij yazyk, 1977, 768 p.
  21. Todaeva B. H. Opyt lingvisticheskogo issledovaniya eposa “Dzhangar” [Experience of a linguistic research of the epic “Dzhangar”]. Elista, Kalm. kn. izd-vo, 1976, 279
  22. Mandzhikova B. B. Tolkovyj slovar' kalmyckogo yazyka (posobie dlya uchashchihsya) [Explanatory dictionary of the Kalmyk language (a grant for pupils)]. Elista, APP “Dzhangar”, 2002, 171 p.
  23. Maloderbetovskij cikl pesen  “Dogshin Shar Gürgü Maƞɣs haag Duut Ulan Shovshur dörӓcülgsn bölg” [Maloderbetovsky cycle of songs – “About nice Scarlet Shovshur's victory over the furious khan of mangas Shara Gyurgyu”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  24. Cikl pesen iz repertuara Ovla Elyaeva  “Hoshun Ulan baatr Ǯilɣn Alya Shoƞhr һurvna bölg” [A cycle of songs from Ovl Elyaev's repertoire – “A song about the athlete Chara Dzhilgane, Alya Shonkhore, Scarlet Hoshuna”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  25. Cikl pesen iz repertuara Ovla Elyaeva  Baatr Har Ǯilɣn haanla bӓӓr bӓrldsn bölg [A cycle of songs from Ovl Elyaev's repertoire – “A song about fight with the khan Chara Zhilgan”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  26. Cikl pesen iz repertuara Basƞɣa Mukövü “Ǯaƞɣrin bijinn' türün törӓn avgsn bölg” [A cycle of songs from Mukeben Basangov's repertoire – “How Dzhangar began to rule for the first time the state”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  27. Maloderbetovskij cikl pesen  “Ut Caһan Maƞɣsig bogd Ǯaƞɣr dörӓcülgsn bölg” [The Maloderbetovsky cycle of songs – “About a victory bogdo Dzhangara over mangasy to Ut Tsaganom”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  28. Bagacohurovskij cikl pesen  “Duut bogd Ǯaƞɣr Dogshn Har Kinsig dörӓcülgsn bölg” [The Bagatsokhurovsky cycle of songs – “How nice богдо Dzhangar furious Chara Kinesa has subdued”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  29. Cikl pesen iz repertuara Davy Shavalieva  “Azg Ulan Hoƞɣrin ger avlɣna bölg” [A cycle of songs from Dava Shavaliyev's repertoire – “The song about a marriage of Azyg the Uhlan Hongora”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  30. Cikl pesen iz repertuara Basƞha Mukövü Ayu Manzan Buurlta ӓӓh Maƞna haana ochn bolgsn Ulanta Narni Gerl gidg baatr Ǯaƞɣrahna shiǯtӓ tavn yum surǯ irgsn bölg [A cycle of songs from the repertoire of Mukeben Basangov) – “How the athlete of Narnia Gerel Groznogo Mangna of the khan, the owner of roan [horse] to Ai Manzan, has arrived on an similar to a spark horse the Uhlan with the requirement to give five treasures [country] of Dzhangar”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.
  31. Cikl pesen iz repertuara Ovla Elyaeva  Buurl ɣalzn mörtӓBul'ƞɣrin kövün Dogshn Har Sanlyn bölg [A cycle of songs from Ovl Elyaev's repertoire – “Conquest by Sanal the Swarthy Terrible of the country of mangas and submission to her Dzhangar”]. – The text of the manuscript, translated into modern Kalmyk lang. and loaded into TextAnalyzer.

Published

25-09-2018

How to Cite

BACHAEVA, S. . E. . (2018). SPATIAL ADJECTIVES IN THE KALMYK HEROIC EPIC “DZHANGAR”. EPIC STUDIES, 128–137. https://doi.org/10.25587/SVFU.2018.11.16945

Issue

Section

Articles