ВЗАИМОСВЯЗЬ И ВЗАИМОВЛИЯНИЕ ТЮРКО-БУДДИЙСКИХ И ТЮРКО-ИСЛАМСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПАМЯТНИКОВ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
DOI:
https://doi.org/10.25587/g6675-8827-3161-eКлючевые слова:
тюркская письменность; религиозная литература; буддизм; художественность; образ; идея; концепция; сюжет; композиция; каганАннотация
Статья является одной из первых работ в башкирском литературоведении, посвященных данной проблеме, что указывает на ее новизну и актуальность. Цель нашего исследования – раскрытие на примере древней общетюркской литературы духовного единства всех тюркоязычных народов, издревле населявших обширную территорию Евразии. Считаем, что ее можно достичь в сравнительном рассмотрении поэтики художественной словесности буддийских и исламских тюрков. Для этого нами были выбраны использующиеся иногда и в литературоведении историко-генетический и сравнительно-сопоставительный методы филологических исследований, т. к. корни созданных в древности обеих названных групп сочинений являются общими, а не типологическими.
В статье рассматривается влияние тюрко-буддийской литературы на развитие литературы тюркских народов. Исследуются памятники словесности восточных и среднеазиатских тюркских авторов. Подробно анализируется идейно-эстетическое содержание тюркских письменных сочинений «Алтун Ярук» («Золотой блеск»): легенд о Кйу-тау, о принце и голодной тигрице. Поэтические и композиционные особенности данных произведений изучаются с позиции концепций буддийской религии. Восточные тюрко-буддийские шедевры переведены с китайского, тохарского и тибетского языков. В них, в основном, прослеживаются идеи направления махаяны буддизма. В тюрко-буддийских текстах народов восточного каганата Тюркской империи идеи буддизма переплетены с мотивами местного языческого фольклора. Идеи, мотивы, образы тюрко-буддийской литературы глубоко проникают и в мусульманскую литературу народов Средней Азии и Урало-Поволжья. Труды по астрономии, медицине, математике, философии буддийских ученых и труды дидактического характера были переведены на арабский и персидский языки. Они дали толчок развитию мусульманской научной и художественной, назидательной литературы. А через арабо-персидские литературные традиции буддийские сочинения распространились среди тюркских народов Средней Азии и Урало-Поволжья.
В тюркской мусульманской литературе традиции буддийской религиозной литературы отражались в мотивах сюжета, композиции, идеи-проблематике, в способах передачи психологического состояния героев. В буддийских сочинениях показывается процесс духовного развития героев, который прослеживается и в исламских религиозных сочинениях, в частности в изображении образов пророков, святых в произведениях персидских авторов Фирдоуси, Табари, Ансари и тюркского автора Кул Гали. Поэтические традиции индийских буддийских сочинений можно наблюдать в суфийских трактатах в способах передачи тонких сложных психологических состояний духовных искателей. Для этих целей и буддийские, и суфийские поэты использовали такие художественные приемы как метафора, аллегория и символизм.
Литература
- Бартаханова М. А. Переводческая деятельность уйгуров в XI–XII веках // Шестая буддологическая конференция. Тезисы / cост. С. Э. Коротков, Е. А. Торчинов. – Санкт-Петербург : Институт восточных рукописей, 1999. – С. 15.
- Кляшторный С. Г. Памятники древнетюркской письменности // Восточный Туркестан в древности и раннем средневековье : Этнос, языки, религии. – Москва : Наука. Гл. ред. вост. лит-ры, 1992. – 688 с.
- Бартольд В. В. К вопросу об уйгурской литературе и ее влиянии на монголов // Cочинения. Т. 5 / В. В. Бартольд. – Москва : Наука, – С. 365–368.
- Бернштам А. Н. Уйгурские юридические документы // Проблемы источниковедения. Т. – Москва ; Ленинград : Изд-во АН СССР, 1940. – С. 61–84.
- Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности : тексты и исследования. – Москва : Изд-во АН СССР, 1951. – 451 с.
- Ольденбург С. Ф. Русские археологические исследования в Восточном Туркестане // Казанский музейный вестник. – 1921. – № 1–2. – С. 25–30.
- Радлов В. В. Турфанские тексты в лингвистическом отношении // Западно-восточный отдел, ХХI. Вып. 1, протоколы. – Санкт-Петербург : [б. и.], 1922. – С. 14–1
- Дюмулен Г. Основы Махаяны // История дзэн-буддизма. Индия и Китай. – Санкт-Петербург : ОРИС, ЯНА-ПРИНТ, 1994. – С. 39–49.
- Игнатович А. Н. Трактовка «тел» будды в «Сутре золотого света» // Общество и государство в Китае : тезисы докладов XV научной конференции. Т. 1. – Москва : Наука, 1984. – С. 151–159.
- Насипов В. М. Язык тюркских памятников уйгурского письма XI–XV вв. – Москва : Наука, 1974. – 102 с.
- Торчинов Е. А. Буддизм : карманный словарь. – Санкт-Петербург : Амфора, 2002. – 187 с.
- Берзин А. Взаимодействие ислама и буддизма в Средние века [Электронный ресурс]. URL : http://www.berzinarchives.com/web/ru/archives/study/history_buddhism/buddhism_central_asia/history_afghanistan_buddhism.html (дата обращения : 12.2020).
- Тенищев Э. Р. Тюрко-язычных письменных памятников языки // Языки мира. Тюркские языки. – Москва : ИНДРИК, 1997. – С. 35–46.
- История башкирской литературы : в 4 т. Т. 1 : С древнейших времен до начала ХХ в. / гл. ред. М. Х. Надергулов. – Уфа : Китап, 2012. – 560 с.
- История татарской литературы : в 6 т. Т. 1. Средневековый период / гл. ред. Н. Г. Юзеев. – Казань : Татарское кн. изд-во, 1984. – 566 с. (На татарском яз).
- Ырк Битиг. Древнетюркская гадательная книга (Приложение 4) // Бюллетень Общества востоковедов / подг., пер. и предисл. В. М. Яковлева. – Москва : ИВРАН, 2004. – 326 с.
- Хусам Кятиб. Жумжума султан. – Казань : Иман, 2000. – 85 с. (На тюркcком яз.)
- Коран / пер. на рус. яз. И. Ю. Крачковского. – Москва : ИКПА, 1990. – 512 с.
- Баласагуни Юсуф хаж Хаджип. Благодатное знание / предисл. и пер. на рус. яз. С. Н. Иванова. – Москва : Наука, 1983. – 560 с.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2021 ЭПОСОВЕДЕНИЕ

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Copyright (c) 2021 Copyright (c) Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная