РУСИЗМЫ В РАННЕМ ТЕКСТЕ ОЛОНХО «АЛА БУЛКУН БУХАТЫЫР»: СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ

Авторы

  • Юрий Петрович БОРИСОВ, olonhoman@mail.ru

DOI:

https://doi.org/10.25587/a9483-0635-6591-m

Ключевые слова:

заимствованные слова; русизмы; аллитерация; эпитет; сравнения; эпические формулы; типические места; язык эпоса; олонхо; олонхосут.

Аннотация

Статья посвящена изучению семантических и функциональных особенностей русизмов в языке раннего текста олонхо «Ала Булкун бухатыыр» Т. В. Захарова – Чээбий, записанного со слов олонхосута в 1906 г. Новизна работы заключается в том, что проблема русизмов в языке олонхо все еще остается недостаточно разработанной, и потому такие вопросы, как дефиниция русизмов, особенности процесса их проникновения, специфика функционирования, способы адаптации и тематическая классификация являются актуальными исследовательскими задачами. В результате анализа текста олонхо выявлены 169 лексических заимствований из русского языка, которые употребляются олонхосутом наравне с якутскими лексемами. Об эквивалентности русизмов якутским лексемам свидетельствует их функционирование в составе основных художественно-изобразительных средств языка олонхо. Установлено: большинство русизмов употребляется в собственно-номинативных значениях, кроме некоторых из них, образующих сложные для восприятия словосочетания; некоторые русизмы указывают на все еще продолжающийся процесс огласовки, приближающийся к установленным литературным нормам произношения якутского языка, – несформированность огласовки в этих русизмах, вероятно, свидетельствует об их сравнительно недавнем заимствовании; обилие русизмов объясняется основным принципом организации эпического стихосложения, который основан на аллитерации и ритмико-синтаксическом параллелизме. Данные художественно-поэтические приемы требуют от сказителя овладения обширным фондом лексических единиц, состоящим из множества синонимических рядов и параллелей. Это, в свою очередь, создает благоприятные условия для привлечения лексических заимствований, в т. ч. русизмов. О сказанном свидетельствует активное использование русизмов в составе таких особо устойчивых конструкций, как эпические формулы и типические места. Можно заключить, что проанализированные русизмы были хорошо знакомы не только самому сказителю, но и эпической аудитории. В исследовании были применены методы: сплошной выборки, субституции, дистрибуции, количественно-статистического, компонентного и контекстуального анализов.

Благодарности: Исследование выполнено в рамках научно-исследовательского проекта СВФУ «Эпический памятник нематериальной культуры якутов: текстологический, типологический, когнитивный и историко-генетический аспекты».

Литература

  1. Ала Булкун бухатыыр = Ала Булкун богатырь / [сказитель Т. В. Захаров ; сост. : В. В. Илларионов, Т. В. Илларионова ; пер. А. А. Бурцева, И. В. Гаврильева, С. В. Данилова и др.]. – Якутск : Алаас, 2018. – 520 с. (На якутском и рус. яз.)
  2. Ала-Булкун : якутское олонхо / [сказитель Т. В. Захаров ; отв. ред. Н. В. Емельянов]. – Якутск : Сахаполиграфиздат, 1994. – 101 с. (На якутском яз.)
  3. Бадгаев Н. Б. Заимствованная лексика в калмыцком языке и её тематическая классификация (на материале эпоса «Джангар») // Монголоведение (Монгол судлал). – 2013. – № 6. – С. 51–63.
  4. Кульсарина Г. Г. Особенности заимствованной лексики в языке башкирского фольклора // Научный диалог. – 2016. – № 9. – С. 58–
  5. Арбачакова Л. Н., Кузьмина Е. Н. Шорский эпос : признаки угасания традиции // Языки и фольклор коренных народов Сибири. – 2014. – № 2. – С. 68–72.
  6. Арбачакова Л. Н., Невская И. А. Индивидуальные особенности языка сказителя (на примере записей шорских героических сказаний) // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. – 2020. – № 3. – С. 20–31.
  7. Арбачакова Л. Н. Эпические формулы в расшифрованных шорских героических сказаниях «Мерет-Оолак» и «Мерет Олак, имеющий волшебного коня» // Вестник Северо-Восточного федерального университета. Серия Эпосоведение. – 2020. – № 1. – С. 80–89. – DOI : 25587/SVFU.2020.17.58368.
  8. Эргис Г. У. Очерки по якутскому фольклору. – Якутск : Бичик, 2008. – 400 с.
  9. Слепцов П. А. Якутский литературный язык : формирование и развитие общенациональных норм. – Новосибирск : Наука, 1990. – 273 с.
  10. Петров Н. Е. Олонхо – шедевр устного и нематериального наследия человечества. – Якутск : Изд-во ЯГУ, 2009. – 158 с.
  11. Афанасьева Е. Н. Русские лексические заимствования в якутском эпосе-олонхо «Куруубай хааннаах Кулун Куллустуур» // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. – 2012. – Т. 7. – № 2. – С. 183–193.
  12. Ефремов Н. Н. Эпические формулы в олонхо северных якутов : структурно-семантический анализ // Вестник Северо-Восточного федерального университета. Серия Эпосоведение. – 2018. – № 4. – С. 58–65. – DOI : 25587/SVFU.2018.12.22342.
  13. Готовцева Л. Н. Русские лексические заимствования в номинации одежды героев эпоса олонхо // Филология : научные исследования. – 2019. – № 2. – С. 207–214. – DOI : 10.7256/2454-0749.2019.2.29036.
  14. Толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта. Т. 1 (Буква А) / под общ. ред. П. А. Слепцова. – Новосибирск : Наука, 2004. – 677 с.
  15. Толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта. Т. 2 (Буква Б) / под общ. ред. П. А. Слепцова. – Новосибирск : Наука, 2005. – 908 с.
  16. Толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта. Т. 3 (Буквы Г, Д, Дь, И) / под общ. ред. П. А. Слепцова. – Новосибирск : Наука, 2006. – 841 с.
  17. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта. Т. 6 (Буквы Л, М, Н) / под общ. ред. П. А. Слепцова. – Новосибирск : Наука, 2009. – 516 с.
  18. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта. Т. 8 (Буква С – сөллөҕөр) / под общ. ред. П. А. Слепцова. – Новосибирск : Наука, 2011. – 572 с.
  19. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта. Т. 9 (Буква С: сөллөй – сээн, буква һ) / под общ. ред. П. А. Слепцова. – Новосибирск : Наука, – 2012. – 627 с.
  20. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта. Т. 10 (Буква Т: т – төһүүлээ) / под общ. ред. П. А. Слепцова. – Новосибирск : Наука, 2013. – 572 с.
  21. Тобуроков Н. Н. Труды по тюркскому стихосложению. – Якутск : Издательский дом СВФУ, 2018. – 504 с.
  22. Васильев Г. М. Якутское стихосложение. – Якутск : Якут. кн. изд-во, 1965. – 126 с.
  23. Астафьева Л. А. Параллелизм в лирических песнях // Фольклор как искусство слова. Вып. 5 : Художественные средства русского народного поэтического творчества : символ, метафора, параллелизм / отв. ред. Н. И. Кравцов. – Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1981. – С. 87–
  24. Роббек Л. В. Лексико-семантические особенности языка якутского героического эпоса олонхо. – Новосибирск : Наука, 2014. – 140 с.
  25. Lvova S. D. Biomorphic images of comparison in Yakut Olonkho and other Turkic epics of Siberia // Agathos : An International Review of the Humanities and Social Sciences. – 2020. – Vol. 11. – Iss. 2. – Pp. 133–149. (На англ. яз.)
  26. Книга моего деда Коркута. Огузкий героический эпос. Репринт. воспроизведение изд. 1962 г. / В. М. Жирмунский, А. Н. Кононов ; пер. В. В. Бартольда. – Санкт-Петербург : Наука, 2007. – 299 с.
  27. Илларионов В. В. Искусство якутских олонхосутов. – Якутск : Кн. изд-во, 1982. – 128 с.
  28. Кузьмина Е. Н. Указатель типических мест героического эпоса народов Сибири. Эксперим. изд. – Новосибирск : Изд-во СО РАН, 2005. – 1383 с.

Загрузки

Опубликован

30-09-2021

Как цитировать

БОРИСОВ, Ю. П. . (2021). РУСИЗМЫ В РАННЕМ ТЕКСТЕ ОЛОНХО «АЛА БУЛКУН БУХАТЫЫР»: СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ. ЭПОСОВЕДЕНИЕ, 76–87. https://doi.org/10.25587/a9483-0635-6591-m

Выпуск

Раздел

Статьи

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)