ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://epossvfu.ru/index.php/1 <p>Жиркова Евгения Егоровна</p> ФГАОУ ВО "Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова" ru-RU ЭПОСОВЕДЕНИЕ 2782-4861 <p>Copyright (c) 2021 Copyright (c) Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная</p> ЯЗЫКОВАЯ ЭКСПЛИКАЦИЯ РЕЛИГИОЗНЫХ ВОЗЗРЕНИЙ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ НАРТСКОМ ЭПОСЕ https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/558 <p>Актуальность темы исследования детерминируется релевантностью поливекторного системного изучения архаизированных религиозных воззрений карачаевцев и балкарцев, что нашло отражение в текстах нартского эпоса. В статье анализу впервые подвергаются доисламские составляющие верований карачаево-балкарского народа, к которым в первую очередь относится тенгрианство, а впоследствии и христианство. Целью статьи является рассмотрение специфики отражения религиозных воззрений карачаево-балкарского этноса в нартском эпосе посредством различных языковых средств. Для достижения цели поставлены задачи, ориентированные на определение архаических тенгрианских божеств, артефактов, связанных с шаманизмом, а также выявление и описание их функциональных особенностей. Исследование проводилось в основном с использованием описательного метода, а также с привлечением методов сравнения, компонентного и лексико-семантического анализа, различных процедур лингвистической интерпретации языковых фактов. В результате проведенного исследования приходим к выводу, что ядро сферы религиозных воззрений этноса, получивших отражение в эпосе, составляет тенгрианство, в пользу чего свидетельствует наличие в нем системы небесных божеств, основные из которых являются покровителями таких значимых стихий, как небо, земля, вода и огонь. Кроме того, выявлен целый ряд устойчивых дескрипций, содержащих в своем составе имя верховного божества Тейри, которые по сегодняшний день обслуживают сферу речевого этикета, отражают веру носителей языка в возможность получения различных благ от него при определенных условиях. В текстах эпоса Тейри антропоморфизирован, его культ вхож в круговорот жизни человека, он всемогущий и вездесущий Бог, обнаруживающийся во всем, являясь создателем космоса, живых существ и поддерживающим их жизнедеятельность. Наряду с тенгрианством формированию духовной культуры, религиозно-мифологических воззрений карачаевцев и балкарцев в некоторой степени способствовал и шаманизм, элементы которого в эпических текстах представлены наименованиями различных персонажей и орудиями их деятельности. Также в текстах эпоса отразилось время, когда формой религиозных верований у предков карачаевцев и балкарцев было сложное переплетение язычества с элементами православного христианства. В основном, это связано с фигурой Элии (он же ветхозаветный пророк Илья), выступающим покровителем нартов во всех их делах. Данное исследование имеет перспективу для последующих научно-теоретических изысканий, нацеленных на междисциплинарный анализ эпического дискурса, что позволит в полной мере представить целостную картину мира карачаево-балкарского народа на ранних этапах его формирования.</p> <p><strong>Благодарности:</strong> Исследование выполнено при финансовой поддержке Внутреннего гранта КБГУ «Мифологическая лексика карачаево-балкарского языка» (Договор № 34), в рамках программы «Приоритет 2030».</p> <p><strong>Литература </strong></p> <p>1. Батчаев В.М. Балкария в XV–начале XIX вв. Москва: ООО «ТАС-ИЗДАТ»; 2006:240.</p> <p>2. Аюпов Н.Г. Тенгрианство как открытое мировоззрение. Алматы: Издательство “КИЕ”; 2012:264.</p> <p>3. Шаманов И.М. Древнетюркское верховное божество Тенгри (Тейри) в Карачае и Балкарии. В кн.: Алексеева Е.П. (ред.) Проблемы археологии и этнографии Карачаево-Черкесии. Черкесск: Карачаево-Черкесский НИИ истории, филологии и экономики; 1982:155–170.</p> <p>4. Малкондуев X.X. Отголоски тенгрианства в карачаево-балкарском фольклоре. В кн.: Дробижев Л.М. (ред.) Всесоюзная сессия по итогам полевых этнографических исследований 1980–1981 гг., посвященная 60-летию образования СССР (1982 г.). Тезисы докладов. Нальчик: КБИИФЭ; 1982:153–154.</p> <p>5. Klaproth von, J. Kaukasische Sprachen. Anhang zur Reise in den Kaukasus und nach Georgien von Julius von Klaproth. Halle, Berlin; 1814:288. (На немецком яз.)</p> <p>6. Ортабаева Р.А.-К., Хаджиева Т.М., Холаев А.З. (ред.) Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев. Москва: Восточная литература; 1994:655. (На карачаево-балкарском и русс. яз.)</p> <p>7. Гузеев Ж.М., Жаппуев А.А. (ред.) Толковый словарь карачаево-балкарского языка. Т. 2. З–Р. Нальчик: Эль-Фа; 2002:1168.</p> <p>8. Гузеев Ж.М., Ахматов И.Х., Жаппуев А.А. (ред.) Толковый словарь карачаево-балкарского языка. Т. 1. А–Ж. Нальчик: Эль-Фа, 1996:1016.</p> <p>9. Булекбаев С.Б., Булекбаева Р.У. Тенгрианство – религия и философия древних тюрков. В кн.: Федорова Л.В. (ред.) Тенгрианство и эпическое наследие народов Евразии: истоки и современность: сборник статей VII Международной научно-практической конференции (21–22 июня 2019 г., Бишкек, Кыргызстан). Бишкек: Алтын тамга; 2019:82–87.</p> <p>10. Сеидов М. Кам-шаман и общий обзор на его источники. Баку: Гянджлик; 1994:232.</p> <p>11. Безертинов Р.Н. Тенгрианство – религия тюрков и монголов: научно-популярное издание, 2-е изд., доп. Казань: Слово; 2004:448.</p> <p>12. Урусбиева Ф.А. Метафизика колеса. Вопросы тюркского культурогенеза. Сергиев Посад: Весь Сергиев Посад; 2003:208.</p> <p>13. Хаджиева Т.М. Тенгрианство в карачаево-балкарской «Нартиаде». Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2017;5(33):231–236.</p> <p>14. Гузеев Ж.М., Жаппуев А.А. (ред.) Толковый словарь карачаево-балкарского языка. Т. 3. С–Я. Нальчик: Эль-Фа; 2005:1157.</p> <p>15. Джуртубаев М.Ч. Происхождение нартского эпоса. Нальчик: ООО «Тетраграф»; 2013:805.</p> <p>16. Бадмацыренова Д.Б., Будаин А.А. Элементы шаманизма в бурятском эпосе о Гэсэре. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017;1–1(67):65–68.</p> <p>17. Джуртубаев М.Ч. Древние верования балкарцев и карачаевцев: Краткий очерк. Нальчик: Эльбрус; 1991:256.</p> <p>18. Хаджиева Т.М. (ред.) Народное поэтическое творчество балкарцев и карачаевцев: (Нартский эпос. Мифологическая и обрядовая поэзия). Нальчик: Эльбрус; 1988:304. (На карачаево-балкарском яз.)</p> Мариям Ахматовна Ахматова Сахадин Магаметович Хуболов Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 5 13 10.25587/2782-4861-2025-1-5-13 Abom ALuang / Lik ALuang: устная традиция и письменная рукопись повествований Алуанг в этнической группе дай https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/559 <p>Повествования Алуанг, включающие сотни историй, составляют основной компонент этнической эпической традиции дай. Алуанг не обозначает конкретную фигуру, а скорее охватывает 550 воплощений Будды до достижения просветления. Эти воплощения проявляются в трех эволюционных типологиях: Алуанг как флора/фауна, Алуанг как полубожественные существа и Алуанг как люди, отражая прогрессивную духовную иерархию. Хотя отдельные повествования различаются по содержанию, они разделяют повторяющиеся мотивы, которые образуют взаимосвязанную цепочку мотивов. Благодаря структурному анализу трех репрезентативных историй Алуанг это исследование выявляет весьма последовательную архитектуру повествования. Изучая типологии идентичности, цепочки мотивов и повествовательные структуры среди десятков повествовательных текстов Алуанг (включая устные и письменные версии), он показывает, что повествовательные тексты Алуанг демонстрируют глубокие сходства с мировыми героическими традициями. Исследование выделяет три ключевых результата исследования: во-первых, систематическое отображение буддийской космологии, встроенной в эволюционные типологии Алуанг; во-вторых, расшифровка логики испытания-пробуждения-трансценденции в цепочках мотивов, которая отражает структуру буддизма Тхеравады; в-третьих, выявление кросс-культурной героической парадигмы (исключительное происхождение-испытания-апофеоз) на основе функционального анализа В. Я. Проппа. Эти результаты позиционируют повествовательные тексты Aлуанг как хранилище локализованной буддийской мудрости и мост для сравнительных исследований этнических эпических традиций. С методологической точки зрения это исследование вводит трехчастную аналитическую модель, интегрирующую религиозный символизм, сети мотивов и структурную поэтику, предлагая новые пути для исследования устных традиций в культурах этнических меньшинств.</p> <p><strong>Литература </strong></p> <p>1. Гу Дэмин. Избранные мифологии китайских этнических меньшинств. Ланьчжоу: Научно-исследовательский институт Северо-Западной этнической группы; 1984:825. (На китайском яз.)</p> <p>2. Гун Цзиньвэнь. Исследование истории и культуры этнической группы дай. Манши: Дэхон нац. изд-во; 2020:531. (На китайском яз.)</p> <p>3. Материалы литературы меньшинств Юньнани, 7 томов: Избранные рассказы А Луанг. Куньмин: НИИ литературы национальных меньшинств провинции Юннань; 1980:104. (На китайском яз.)</p> <p>4. Инь Шаотин (ред.) Сюжеты старых рукописей дай в Дэхун, Юньнань, Китай. Куньмин: Юннань нац. изд-во; 2002:881. (На китайском, дай и англ. яз.)</p> <p>5. Инь Лунь (ред.) Сюжеты древних рукописей Дай в уезде Мэнлянь провинции Юньнань, Китай. Куньмин: Юннань нац. изд-во; 2010:732. (На китайском и дай яз.)</p> <p>6. Инь Шаотин (ред.) Сюжеты древних рукописей Дай в Гэнма, Китай, Юньнань. Куньмин: Юннань нац. изд-во; 2005:728. (На китайском и дай яз.)</p> <p>7. Пу Сюэван (ред.) Избранные переводы эпической поэзии Дай из Китая: Алуан в одежде из древесной щепы. Куньмин: Изд-во Юннань; 2020:495. (На китайском и дай яз.)</p> <p>8. Си Баочан (ред.) Золотая корона Алуан. Манши: Дэхон нац. изд-во; 2011:219. (На китайском и дай яз.)</p> <p>9. Ай Фэн. Обзор культуры дай. Куньмин: Юннань нац. изд-во; 1999:539. (На китайском яз.)</p> <p>10. Гун Цзиньвэнь. Краткая история древней этнической группы дай в Западной Юньнани. Манши: Дэхон нац. изд-во; 2020:404. (На китайском и дай яз.)</p> <p>11. Лю Шоухуа. Собрание трудов Лю Шоухуа по нарратологии. 6 томов. Ухань: Изд-во Университета Хуажонг; 2022:264. (На китайском яз.)</p> <p>12. Ци Ляньсю, Фэн Чжихуа. Обзор китайских народных историй. 5 томов. Шицзячжуан: Изд-во Хэбэй; 2021:2183. (На китайском яз.)</p> <p>13. Дао Чэнхуа. Исследование литературы дай: художественная мудрость народа дэхун дай. Куньмин: Изд-во университета Юньнань; 1997:309. (На китайском яз.)</p> <p>14. Honko Lauri. Epics Along the Silk Roads: Mental Text, Performance, and Written Codification. Oral Tradition. 1996;11(1):1–17 (на англ. яз.).</p> Юнсянь Цюй Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 14 29 10.25587/2782-4861-2025-1-14-29 МОТИВ СВОБОДЫ В ЧЕЧЕНСКИХ НАРОДНЫХ ЛИРИЧЕСКИХ ПЕСНЯХ ИЛЛИ https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/560 <p>Исследование лирических песен илли, которые авторы статьи выделяют в отдельный поджанр лиро-эпических песен илли, представляет собой значимый вклад в изучение чеченского фольклора, раскрывая их культурное, историческое и художественное значение. В условиях глобализации, где культура подвергается быстрым изменениям, такие исследования становятся необходимыми для сохранения национальной идентичности. Основной целью работы является всесторонний анализ содержания, художественной формы и культурно-исторического контекста песен илли, а также выявление их роли в передаче национальных ценностей и памяти. Песни илли, как важный исторический источник, отражают не только важные события, такие как Кавказская война и депортации, но и психологическое восприятие чеченского народа этих исторических катаклизмов. Они укрепляли дух противостояния социальному угнетению, выражая протест народа и его стремление к справедливости. Песни илли стали уникальным способом сохранения культурной памяти, воспитания чувства гордости за народ и его традиции, а также формирования национальной идентичности. Основной метод исследования – систематизация и анализ фольклорного материала, который реализован с помощью лингвистического, сравнительного, семиотического, психологического и культурологического подходов, что позволило проанализировать песни илли как форму протеста, средство выражения коллективных переживаний и борьбы за свободу. Новизна исследования заключается в глубоком анализе песен не только как исторических свидетельств, но и как культурных и художественных феноменов. Особое внимание уделено символике и аллегориям, раскрывающим народные стремления и переживания. Результаты работы подчеркивают важность сохранения жанра песен илли, включая создание цифровых архивов для распространения и сохранения этого культурного наследия. Перспективы дальнейших исследований включают углубление историко-культурного контекста, создание теоретической основы чеченской народной поэтики, а также проведение сравнительного анализа с фольклором других народов Кавказа. Важным аспектом будущих исследований является использование песен в образовательных и культурных проектах для формирования у молодежи чувства связи с историей и культурой своего народа.</p> <p><strong>Литература </strong></p> <p>1. Услар П.К. Кое-что о словесных произведениях горцев. В кн.: Сборник сведений о кавказских горцах. Тифлис: Тип. Гл. упр. наместника Кавказского; 1868:1–42.</p> <p>2. Берже А.П. Чечня и чеченцы. Тифлис: Тип. гл. упр. Наместника Кавк.; 1859:140. [Электронный ресурс]. URL: http://elib.shpl.ru/ru/nodes/35648-berzhe-a-p-chechnya-i-chechentsy-tiflis-1859#mode/inspect/page/7/zoom/4 (дата обращения: 10.11.2024).</p> <p>3. Иваненков Н.Е. Горные чеченцы. В кн.: Терский сборник. Литературно-научное приложение к «Терскому Календарю» 1911 г. Вып. VII. Владикавказ: Типография Терского областного Правления; 1910:234.</p> <p>4. Ипполитов А.П. Этнографические очерки Аргунского округа. В кн.: Сборник сведений о кавказских горцах. Отд. 3. Тифлис: Тип. Гл. упр. наместника Кавказского; 1868:1–43.</p> <p>5. Яковлев Н.Ф. Вопросы изучения чеченцев и ингушей. Грозный: Чечнаробраз; 1927:48.</p> <p>6. Корзун В.Б. (ред.) Очерк истории чечено-ингушской литературы. Грозный: Чечено-Ингушское книжное изд-во; 1963:240.</p> <p>7. Вертепов Г.А. В горах Кавказа. В кн.: Терский сборник. Вып. VI. Владикавказ: Типография Терского Областного Правления; 1903:94–149 [Электронный ресурс]. URL: https://ua.files.fm/f/kxukv28r/ (дата обращения: 12.11.2024).</p> <p>8. Далгат Б.К. Первобытная религия чеченцев. В кн.: Терский сборник. Вып. III. Кн. II. Владикавказ: Типография Терского Областного Правления; 1893:41–132.</p> <p>9. Лаудаев У.Л. Чеченское племя. В кн.: Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. VI. Отд. I. Тифлис: Тип. Гл. упр. наместника Кавказского; 1872:1–62.</p> <p>10. Эльдарханов Т.Э. Чеченские тексты. СМОМПК. Вып. XXVIII. Отд. III. Тифлис: Типографии Канцелярии Его Императорского Величества на Кавказе, К. Козловского и М. Мартиросянца; 1900:1–42.</p> <p>11. Ахриев Ч.Э. Из чеченских сказаний. ССКГ. Вып. 4. Отд. II. Тифлис: Тип. Гл. упр. наместника Кавказского; 1870:1–33.</p> <p>12. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. II. Чеченский язык. Тифлис: Типография канц. Главноначальствующаго гражданскою частью на Кавказе; 1888:114–149.</p> <p>13. Шерипов А.Дж. Статьи и речи. Сборник. Изд. 3-е, испр. и доп. Грозный: Чечено-Ингушское издательско-полиграфическое объединение «Книга»; 1990:176.</p> <p>14. Нажаев А.И., Ибриев С.И. Чеченские песни. Грозный: Типо-лит. газ. «Серло»; 1926:48. (На чеченском яз.)</p> <p>15. Мамакаев М., Асанов Н. (ред.) Поэзия Чечено-Ингушетии. Москва: Художественная литература; 1938:82.</p> <p>16. Арсанов С.А. Когда познается дружба. Роман. Грозный: Чечено-Ингушское книжное изд-во; 1979:463.</p> <p>17. Бадуев С.С. Рассказы и повести. Грозный: Чечено-Ингушское книжное изд-во;1989:296.</p> <p>18. Мамакаев М.А. Зелимхан: Роман. Грозный: Чечено-Ингушское издательско-полиграфическое объединение «Книга»; 1990:224.</p> <p>19. Ошаев Х.Д. Пламенные годы: исторический роман: в 3 ч. Грозный: Чеч.-Инг. книжное изд-во; 1966–1967.</p> <p>20. Мунаев И.Б. Поэтика чечено-ингушских героико-исторических песен илли: проблемы формирования жанра и его систем связи: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва; 1981:192.</p> <p>21. Джамбеков О.А. Жанровые и поэтические особенности чеченских героико-исторических песен илли. Дис. … канд. филол. наук. Майкоп; 2008:220.</p> <p>22. Джамбеков О.А., Джамбекова Т.Б. (ред.) Нохчийн халкъан барта кхолларалла. Ч. 1. Грозный: АЛЕФ; 2012:423. (На чеченском яз.)</p> <p>23. Джамбеков О.А., Джамбекова Т.Б. (ред.) Нохчийн халкъан барта кхолларалла. Ч. 2. Грозный: АЛЕФ; 2012:477. (На чеченском яз.)</p> <p>24. Gilles F. Lettres sur le Caucase et la Crimee. Paris: Gide, libraire-editeur; 1859:138–139. [Электронный ресурс]. URL: https:// tile.loc.gov/ storage-services/ public/gdcmassbookdig/ lettressurlecauc00gill/ lettressurlecauc 00gill.pdf (дата обращения: 10.11.2024). (На французском яз.)</p> <p>25. Тесаев З.А. Турпал-Нахчо (XII–начало XIII в.). В кн.: Магамадов С.С. (ред.) Исторические личности Чечни (XI–XХI вв.): Сборник статей. Том I. Книга I. Грозный: Акционерное общество «Издательско-полиграфический комплекс «Грозненский рабочий»; 2020:81–85.</p> <p>26. Арсанов С.А. (ред.) Чудесные родники: Сказания, сказки и песни народов Чечено-Ингуш. АССР. Грозный: Чечено-Ингушское книжное изд-во; 1963:376.</p> <p>27. Джамалханов З.Дж., Эльмурзаев С.Ч. Нохчийн иллеш, эшарш (Народные песни, частушки). Том I. Грозный: Чечено-Ингушское книжное изд-во; 1959:304. (На чеченском яз.)</p> <p>28. Дикаев М.Дж. Чечено-ингушская народная социально-бытовая лирика. В кн.: Ученые записки. Серия филологическая. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство; 1968:77–84.</p> <p>29. Бадуев С.С. (ред.) Вайн беш (керлин а, ширин а, иллеш а, иешарш а). Наш сад (новые и старые песни илли и частушки). Соьлж-ГIала: НохчгIалгIиздат; 1935:103. (На чеченском яз.)</p> <p>30. Мамакаев М.А., Яндиев Дж.Х., Муталиев Х.Ш. Поэзия Чечено-Ингушетии. Москва: Государственное изд-во художественной литературы; 1959:278.</p> <p>31. Чеченцы вне Чечни. В кн.: Сборник сведений о Терской области. Вып. 1. Владикавказ: Типография Терского областного Правления; 1878:273–276.</p> Ваха Шаманович Расумов Лидия Махмудовна Довлеткиреева Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 30 44 10.25587/2782-4861-2025-1-30-44 ЗЕМЛЕДЕЛЬЧЕСКИЕ ФОЛЬКЛОРНО-ЯЗЫКОВЫЕ АТРИБУЦИИ МОРДОВСКОГО НАРОДА: ЛЕКСЕМА КШИ https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/561 <p>Статья посвящена одной из актуальных и перспективных тем современной лингвофольклористики и этнографии – хлебу, феномену традиционной этнической культуры. Хлеб является значимой частью пищевых традиций мордовского народа и наиболее консервативным элементом материальной культуры. Хлеб сохраняет свое непреходящее значение в обрядовой сфере мордвы, выступает неотъемлемой частью ритуала и наделяется сакральным смыслом. В традиционной пищевой картине мира мордвы хлеб – это духовное средоточие силы, которое присутствует на каждом семейном столе, обеспечивает существование родного дома и является выражением этнического самосознания. В работе реконструируется этимологическое значение и историческое развитие лексемы кши ‘хлеб’. В статье предпринимается попытка показать роль и место хлеба в традиционных молениях, в некоторых семейных и календарных обрядах, связанных с хлебом как важным сакральным символом и одним из самых древних архетипов в мордовской культуре. На основе семантического анализа фольклорных произведений, этнографических, архивных, полевых, лексикографических источников раскрывается самобытная традиция хлебопечения, особенности и способы выпекания обрядового хлеба, подчеркивается его связь со всеми этапами жизненного цикла – от рождения до смерти. Хлеб является важным атрибутом в самых ответственных моментах свадьбы. Актуальность исследования продиктована необходимостью установления функциональных, ценностных и мифологических признаков хлеба. Научная новизна работы заключается в попытке комплексного исследования культурного феномена кши ‘хлеб’ в мордовской языковой картине мира в рамках этнолингвистического и этнографического подходов. Исследование фрагмента языковой картины мира позволяет изучить слово не только как знак языка, но и как феномен национальной ментальности. Методология исследования основана на лингвокультурологическом анализе произведений народного фольклора и интерпретации этнографических, архивных, полевых данных.</p> <p><strong>Литература </strong></p> <p>1. Балашова В.А. (ред.) Мордва: историко-культурные очерки. Саранск: Мордовское книжное изд-во; 1995:624.</p> <p>2. Белицер В.Н. Народная одежда мордвы. Москва: Наука; 1973:215.</p> <p>3. Heikel A.O. Mordvalaisten Pukuja ja Kuoseja: Trachten und Muster der Mordvinen. Helsingfors: Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Kirjapainon Osakeyhtiö; 1899:611. (На немецком яз.)</p> <p>4. Рогачев В.И. Семантика знаков декоративно-прикладного искусства. Саранск: Изд-во МГПИ; 2005:147.</p> <p>5. Евсевьев М.Е. Избранные труды: в 5 т. Саранск: Мордовское книжное изд-во; Т. 1.; 1961: 384; Т. 2.; 1963:528; Т. 5.; 1966:552.</p> <p>6. Забровский А.П. Хлеб как культурный феномен. В кн.: Павловская А.В., Руцинская И.И. (ред.) Еда и культура: Материалы I Международного научно-практического симпозиума «Традиционная культура в современном мире. История еды и традиции питания народов мира». Москва: Центр по изучению взаимодействия культур; 2015:149‒162.</p> <p>7. Егорова О.А. Гастрономические традиции в русских народных сказках: из прошлого в настоящее. Ученые записки национального общества прикладной лингвистики. 2021;1(33):43‒52.</p> <p>8. Устинова Н.А. Пищевой код как символизация пищевой традиции (на материале говоров Среднего Приобья). Вестник Томского государственного университета. 2010;(333):28‒31.</p> <p>9. Цыганкин Д.В., Мосин М.В. Этимологиянь валкс. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та; 2015:228. (На мокша, эрзя и русс. яз.)</p> <p>10. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. IV. Москва: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей; 1956:683.</p> <p>11. Аасмяэ Н. Кортатано эрзякс=Поговорим по-эрзянски. Tartu: Tartu Ülikooli; 2015:136.</p> <p>12. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. Москва: Школа «Языки русской культуры»; 1997:824.</p> <p>13. Волгапова А.Н., Кулакова Н.А., Рогожина В.Ф. Специфика отражения культурных ценностей в пословицах и поговорках, фразеологизмах в речи мордвы-мокши. Огарёв-Online. 2014;15(29):1‒5.</p> <p>14. Ширманкина Р.С. Фразеологический словарь мордовских (мокша и эрзя) языков / под общей редакцией Д. В. Цыганкина. Саранск: Мордовское книжное изд-во; 1973:222.</p> <p>15. Кавтаськин Л.С. (ред.) Устно-поэтическое творчество мордовского народа. Т. I. Эпические и лиро-эпические песни. Саранск: Мордовское книжное изд-во; 1963:398. (На эрзя и русс. яз.)</p> <p>16. Самородов К.Т. Мордовские загадки. 2-е изд. Саранск: Мордовское книжное изд-во; 1987:288. (На мокша, эрзя и русс. яз.)</p> <p>17. Ваганова Е.Н. Культ луны в религиозных верованиях мордовского народа. Финно-угорский мир. 2013;1(14):94‒99.</p> <p>18. Беллон М.А. Культура питания: особенности ценностных смыслов. Вестник Санкт-Петербургского государственного института культуры. 2018;2(35):59‒64.</p> <p>19. Мокшин Н.Ф., Сушкова Ю.Н. Хлеб в обрядовой жизни мордвы. В кн.: Арутюнов С.А., Воронина Т.А. (ред.) Хлеб в народной культуре. Этнографические очерки. Москва: Наука; 2004:312‒322.</p> <p>20. Померанцева Э.В., Кавтаськин Л.С. (ред.) Устно-поэтическое творчество мордовского народа. Т. 4. Кн. 1. Пословицы, присловья и поговорки. Саранск: Мордовское книжное изд-во; 1963:375. (На мокша, эрзя и русс. яз.)</p> <p>21. Евсевьев В.Я, Кавтаськин Д.С. (ред.) Устно-поэтическое творчество мордовского народа. Т. 3, Ч. 2. Эрзянские сказки. Саранск: Мордовское книжное изд-во; 1967:381. (На эрзя и русс. яз.)</p> <p>22. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. Москва: Наука; 1984:607.</p> <p>23. Зорин Н.В. Русская свадьба в Среднем Поволжье. Казань: Изд-во Казанского ун-та; 1981:200.</p> <p>24. Ваганова Е.Н. Фольклор мордвы-мокши: к проблеме бытования народных примет. Финно-угорский мир. 2013;3(16):58‒66.</p> <p>25. Маркелов М.Т. Саратовская мордва (этнографические материалы). В кн.: Саратовский этнографический сборник. Вып. 1. Саратов: Мордовское подотд. Губ. отд. по делам национальностей при Саратовском Губисполкоме; 1922:53–238.</p> Елена Николаевна Ваганова Владимир Ильич Рогачёв Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 45 58 10.25587/2782-4861-2025-1-45-58 ВОЛШЕБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ С СЕМАНТИКОЙ «ПРОСМОТРА ВСЕЛЕННОЙ» В ГЕРОИЧЕСКИХ СКАЗАНИЯХ ХАКАСОВ https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/563 <p>Актуальность данной темы обусловлена необходимостью детального, системного анализа семантики, роли, функции конкретных волшебных предметов в героических сказаниях хакасов. Научная новизна исследования состоит в том, что впервые волшебные предметы и средства подвергаются детальному исследованию, в частности, с семантикой «просмотра Вселенной». Цель данного исследования состоит в выявлении и описании волшебных предметов с семантикой «просмотра Вселенной». Для достижения цели необходимо решить следующие задачи: выявление и описание устойчивых поэтических описаний на примере волшебных предметов с данной семантикой, при детальном анализе конкретных волшебных предметов, выявить сходства и различия в текстах разных сказителей, определить степень привязки к эпическому сюжету и мотивам. В работе были использованы описательный, структурно-семантический, сравнительно-сопоставительный методы. К рассматриваемой категории волшебных предметов относятся: солнечный глазок, лунный глазок, айра/бита, складной нож, игла (игольное ушко). При помощи волшебных предметов кӱн кӧстік ‘солнечный глазок’ и ай кӧстік ‘лунный глазок’ персонажи эпоса могут видеть, что происходит на любом расстоянии. Чаще всего в текстах эпических повествований встречается складной нож с девятью гнездами или складной нож с двенадцатью гнездами. Иногда функции золотого складного ножа совпадают с функциями волшебного солнечного глазка. Таинственность зеркального отражения полностью переложена на складной нож. Способность складного ножа отражать свет и блеск придали ему те же магические свойства и уподобили его волшебным свойствам зеркала. Несмотря на то, что золотая айра обладает магическими свойствами, тем не менее она не обладает способностью всеведения. Этот волшебный предмет связан с мотивами выезда богатыря из дома на поиски родителей и на битву с противниками, что композиционно составляет завязку действия. Игла используется как один из элементов воинских игр. Этот волшебный предмет связан с мотивами трудных задач и условий ее решения, испытаний и других подвигов богатыря.</p> <p><strong>Литература </strong></p> <p>1. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. Москва: Изд-во восточной литературы; 1958:264.</p> <p>2. Жирмунский В.М. Сказание об Алпамыше и богатырская сказка. Москва: Изд-во восточной литературы; 1960:331.</p> <p>3. Жирмунский В.М. Тюркский героический эпос. Ленинград: Наука; 1974:726.</p> <p>4. Пропп В.Я. Морфология сказки. Москва: Наука; 1969:168.</p> <p>5. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та; 1986:364.</p> <p>6. Унгвицкая М.А., Майногашева В.Е. Хакасское народное поэтическое творчество. Абакан: Хакасское отд-е Красноярского книжного изд-ва; 1972:311.</p> <p>7. Липец Р.А. Образы батыра и его коня в тюрко-монгольском эпосе. Москва: Наука; 1984:262.</p> <p>8. Майногашева В.Е. Примечания к переводу. В кн.: Курбижеков П.В. Алтын Арыг. Хакасский героический эпос. Москва: Наука; 1988: 535–556.</p> <p>9. Майногашева В.Е. Хакасский героический эпос алыптых нымах: поиски исторических реалий и периодизация (избранные труды). Абакан: Бригантина; 2015:228.</p> <p>10. Чудояков А.И. Этюды шорского эпоса. Кемерово: Кемеровское книжное изд-во; 1995:221.</p> <p>11. Дугаров Б.С. Феномен книги в тюрко-монгольском эпосе: буддийское влияние и алтайско-бурятские параллели. Ученые записки (АГАКИ). 2017;(1):82–88.</p> <p>12. Убушиева Д.В. Волшебные помощники в калмыцком и тувинском эпосе. Новые исследования Тувы. 2019;(4):165–175. https://doi.org/10.25178/nit.2019.4.14.</p> <p>13. Содномпилова М.М., Гымпилова С.Д. Лечебные приемы и атрибуты лекарей в эпических произведениях тюрко-монгольских народов: к истокам целительских практик. Традиционная культура. 2021;22(4):112–122. https://doi.org/10.26158/TK.2021.22.4.009.</p> <p>14. Орус-оол С.М. Тувинские героические сказания (текстология, поэтика, стиль). Москва: МАКС ПРЕСС; 2001:422.</p> <p>15. Чистобаева Н.С. Роль волшебных предметов в эпическом повествовании хакасов. Эпосоведение. 2023;4(32):98–107. https://doi.org/10.25587/2782-4861-2023-4-98-107.</p> <p>16. Чистобаева Н.С. Средства исцеления и воскрешения в героических сказаниях хакасов. Эпосоведение. 2024;2(34):53–66. https://doi.org/10.25587/2782-4861-2024-2-53-66.</p> <p>17. Сагалаев А.М., Октябрьская И.В. (ред.) Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири. Знак и ритуал. Новосибирск: Наука; 1990:243.</p> <p>18. Майногашева В.Е. (ред.) Алтын Арығ. Хакасский героический эпос. Москва: Главная редакция Восточной литературы; 1988:592. («Эпос народов СССР»).</p> <p>19. Сагалаев А.М., Октябрьская И.В. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири. Человек. Общество. Новосибирск: Наука; 1989:243.</p> <p>20. Новичкова Т.А. Эпос и миф. Санкт-Петербург: Наука; 2001:247.</p> <p>21. Субракова О.В., Белоглазов П.Е., Каскаракова З.Е. (ред.) Хакасско-русский словарь. Новосибирск: Наука; 2006:1114.</p> <p>22. Шулбаев С.И. Ай Солбаннаң Кӱн Солбан: алыптығ нымах. Абакан: Дом литераторов Хакасии; 2021:292. (На хакасском яз.)</p> Надежда Степановна Чистобаева Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 59 69 10.25587/2782-4861-2025-1-59-69 КАЛЕНДАРНЫЕ МИФЫ, КАК ОСНОВА ГЕНЕЗИСА РАННИХ ФОРМ РЕЛИГИОЗНЫХ ВЕРОВАНИЙ: ПО ФОЛЬКЛОРНЫМ ТЕКСТАМ НАРОДОВ СЕВЕРНОЙ ЕВРАЗИИ https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/564 <p>Формирование ранних форм религиозных верований в архаических социумах тесно связано с хозяйственно-культурным типом («стратегия выживания»), поэтому при их исследовании необходима опора в первую очередь на календарные реалии. В тундре это время коллективной добычи мигрирующих копытных, загонная охота на линную птицу, в тайге охота по насту, лов проходных рыб и т. д. Поэтому актуально выявление их места и роли в календарном мифе. Новизна данной работы: в применении развиваемого автором метода экологического подхода к анализу ранних религиозных верований у народов Саяно-Алтая. Цель и задача исследования: выявление трансформации «основного мифа» индоевропейцев в экологических реалиях Сибири, на примере Саяно-Алтая. Метод исследования: сравнительный анализ фольклора, а также календарной лексики народов Саяно-Алтая. Анализ текстов, показывает, что многие сюжеты складывались в определенное календарное время (сезон года). Цикличность, выраженная в смерти и возрождении действующих лиц – героев и их противников, обеспечивающая круговорот жизни, является признаком принадлежности сюжетов к календарному мифу (КМ) – совокупности мифологизированных представлений о ходе времени в природе, соотнесенная с особенностями климата в период их формирования или преобразования. В контексте задачи рассмотрены генезис и трансформация двух евразийских мифов, имеющих календарную основу. Первый о Боге грозы (т. н. «основной миф» индоевропейцев), письменная история которого, насчитывает не менее трех тысяч лет. Второй миф – о «сыне неба» (кеты, селькупы, угры) известен по этнографическим данным (не более 300 лет). Периодические и разнонаправленные изменения влажности в Западной Евразии, стимулировали миграции населения Передней Азии на восток, способствуя интенсивным этническим и культурным контактам, с неизбежной трансформацией общественной идеологии. Хотя этимологии и функции основных акторов (боги Неба, Низа, Бог Грозы, сын бога неба и др.) КМ населения Южной Сибири, а также их внешние параллели – тема отдельного исследования, необходимо, хотя бы обрисовать его контуры. В исследованных текстах, разница в функциях и семантике основных акторов этих двух мифов почти неуловима. Cимволика образов, носит смешанный, зооморфно-антропоморфный характер, поэтому необходим анализ календарной семантики образов, её составляющих, сделанный на примере белки-летяги, бурундука и налима. Анализ нарратива коренного населения Саяно-Алтая, Бурятии, Западной Монголии показывает трансформацию этих образов и основных акторов (Бога Грозы, сына Неба и др.) в контексте календарного мифа. Указаны внешние параллели, в фольклорных и эпических текстах коренных народов Урала, Сибири, Дальнего Востока (ханты, манси, эвенки, юкагиры, орочи и др.).</p> <p><strong>Литература </strong></p> <p>1. Вртанесян Г.С. Отражение Ильина дня в эпических и фольклорных текстах. Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова: Серия Эпосоведение. 2021;3(23):43–57. https://doi.org/10.25587/m2885-1284-3790-o.</p> <p>2. Косарев М.Ф. Древняя история Западной Сибири. Москва: Наука; 1991:302.</p> <p>3. Березкин Ю.Е. Границы и контакты: модели распределения фольклорно-мифологических мотивов в Евразии. Этнография. 2021;4(14):6–23.</p> <p>4. Родионов М.А. (ред.) Бестиарий III. Зооморфизмы в традиционном универсуме. Санкт-Петербург: МАЭ РАН; 2014:250.</p> <p>5. Волков В.Г. Древние миграции самодийцев и енисейцев в свете генетических данных. Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2013;1(1):79–96.</p> <p>6. Дашковский П.К (ред.) Религиозный ландшафт Западной Сибири и сопредельных регионов Центральной Азии. Т.1. Поздняя древность – начало ХХ века. Барнаул: Изд-во АлтГУ; 2014:214.</p> <p>7. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Ч. 1. Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та; 1984:1328.</p> <p>8. Динесман Л.Г., Киселева Н.К., Князев А.В. История степных экосистем Монгольской Народной Республики. Москва: Наука; 1989:215.</p> <p>9. Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. Москва: Наука; 1974:342.</p> <p>10. Березкин Ю.Е., Дувакин Е.Н. Аналитический каталог сказочных сюжетов [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/berezkin/ (дата обращения: 12.02.2025).</p> <p>11. Вртанесян Г.С. Вариации «основного мифа» индоевропейцев в Западной Сибири. В кн.: Томилов Н.А. (ред.) Интеграция археологических и этнографических исследований: сборник научных трудов. Омск; Тюмень: «Издатель-Полиграфист»; 2022:8–12.</p> <p>12. Спасский Г.И. Телеуты или белые калмыки. Сибирский вестник. Санкт-Петербург: Ч. 13. Кн. 1; 1821:1–14.</p> <p>13. Сastren M.A. Versuch einer jenissei–ostjakishen und kottischen Sprachlehre nebst Worterverzeichnissen aus den genanten Sprachen. XIX. Saint Petersburg: Buchdr. der Kaiserlichen Akad. der Wiss.; 1858:264. (На немецком яз.)</p> <p>14. Вртанесян Г.С. Традиционные календари тюркоязычных народов Южной Сибири по записям XVIII–XXI вв.: общее и особенное. В кн.: Тычинских З.А. (ред.) Сибирский сборник. Вып. 9. Тобольск: УрО РАН; 2024:175–275.</p> <p>15. Потанин Г.Н. Очерки Северо-Западной Монголии. Вып. IV: материалы этнографические. Санкт-Петербург: Типография В. Безобразова; 1883:1026.</p> <p>16. Donner K. Ethnological notes about the Yenisei-Ostyak. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen seura; 1933:103. (На англ. яз.)</p> <p>17. Анучин В.И. Очерк шаманства енисейских остяков. Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии наук; 1914:89. (Сборник Музея антропологии и этнографии при Императорской Академии наук; Т. 2, вып. 2).</p> <p>18. Манжигеев И.А. Бурятские шаманистические и дошаманистические термины. Опыт атеистической интерпретации. Москва: Наука; 1978:127.</p> <p>19. Суразаков С.С. Сходные черты стиля в орхонских надписях и эпосе тюркоязычных народов. В кн.: Гацак В.М. Типология народного эпоса. Москва: Наука; 1975:45–47.</p> <p>20. Анохин А.В. Материалы по шаманству у алтайцев. Санкт-Петербург: Изд-во Российской Академии наук; 1924:148. (Сборник Музея антропологии и этнографии при Императорской Академии наук; Т. 2, вып. 2).</p> <p>21. Алексеев Н.А. Традиционные религиозные верования тюркоязычных народов Сибири. Москва: Наука; 1992:242.</p> <p>22. Тенишев Э.Р., Благова Г.Ф. (ред.) Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Москва: Наука; 2006:908.</p> <p>23. Наделяев В.М., Насилов Д.М. (ред.) Древнетюркский словарь. Ленинград: Наука; 1969:676.</p> <p>24. Балакина О.Н., Дедеева В.С. (ред.) Алтайско-русский словарь. Горно-Алтайск: РОО «Лепта»; 2015:167.</p> <p>25. Радлов В.В. Из Сибири. Страницы дневника. Москва: Наука; 1989:740.</p> <p>26. Славнин В.Д. Архаика в духовной культуре кумандинцев: вселенная и человек, время и календарь. В кн.: Холюшкин Ю.П (ред.) Методы реконструкции в археологии. Новосибирск: Наука; 1991:179–218.</p> <p>27. Патканов С.К. Остяцкая молитва. Т. 1. Тюмень: Изд-во Ю. Мандрыки: 1999:400.</p> <p>28. Мартынова Е.П. Очерки истории и культуры хантов. Москва: Институт этнологии и антропологии РАН; 1998:235.</p> <p>29. Сундуева Е.В. Семантическая сфера любви в монгольских языках. Гуманитарный вектор. Серия Филология. Востоковедение. 2016;11(3):189–193.</p> <p>30. Потанин Г.Н. Громовник по поверьям и сказаниям племен Южной Сибири и Северной Монголии. Журнал Министерства Народного Просвещения. Санкт-Петербург: 1882; Ч. ССXIX:116–331.</p> <p>31. Дампилова Л.С. Теоним Хайрхан в тюрко-монгольской мифологии. Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2020;2(28):118–126.</p> <p>32. Вртанесян Г.С. Эпические герои и трикстеры в аспекте календарного мифа. Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова: Серия Эпосоведение. 2019;1(13):5–23. https://doi.org/10.25587/SVFU.2019.13.27294.</p> <p>33. Щеглов П.В. Отраженные в небе мифы земли. Москва: Наука; 1996:142.</p> <p>34. Прокопьева П.Е. Устная несказочная традиция юкагиров. Новосибирск: Наука; 2018:308.</p> <p>35. Топоров В.Н. Об «эктропическом» пространстве поэзии. В кн.: Неклюдов Ю.С., Новик Е.С. (ред.) От мифа к литературе. Сборник в честь 70-летия Е.М. Мелетинского. Москва: РГГУ; 1993:25–42.</p> <p>36. Сем Т.Ю. Верховный пантеон тунгусо-маньчжурских народов Сибири и Дальнего Востока (XIX–XX вв.): типология и семантика образов. Автореф. дис. … канд. ист. наук. Санкт-Петербург; 2007:29.</p> <p>37. Березницкий С.В. Этнические компоненты верований и ритуалов коренных народов Амуро-сахалинского региона. Владивосток: Дальнаука; 2003:485.</p> <p>38. Линденау Я.И. Описание народов Сибири. Магадан: Магаданское книжное изд-во; 1983:175.</p> <p>39. Бравина Р.И. «Сюгэ-балта тыл»: символ топора в традиционной культуре якутов. Эпосоведение. 2023;2(30):16–25. https://doi.org/10.25587/SVFU.2023.57.78.002.</p> <p>40. Алексеенко Е.А. Кеты. Ленинград: Наука; 1967:262.</p> <p>41. Яковлев Е.К. Этнографический обзор инородческого населения долины Южного Енисея. Этнографическое обозрение. Кн. XLVI. 1900;(3):1–122.</p> Гарегин Суренович Вртанесян Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 70 81 10.25587/2782-4861-2025-1-70-81 МИФОЛОГИЧЕСКИЕ МОТИВЫ В ОЛОНХО «АЛАНДААЙЫ-КУЛАНДААЙЫ БОГАТЫРЬ» Е. Е. ИВАНОВОЙ https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/565 <p>В статье на примере олонхо «Аландаайы-Куландаайы богатырь» Е. Е. Ивановой анализируются основные мифологические мотивы, которые все еще остаются вне поля зрения исследователей, и в этом заключается актуальность исследования. Цель представленной работы – произвести анализ мифологических мотивов в отдельно взятом тексте олонхо, определить их роль в сюжете эпоса и установить связь с мифологией народа саха. Для достижения поставленной цели исследование базировалось на сравнительном, структурно-семантическом и индуктивном методах, которые в совокупности позволяют раскрыть особенности и роль мифологических мотивов в построении сюжета анализируемого олонхо. В ходе исследования выявлено, что олонхо «Аландаайы-Куландаайы богатырь» Е. Е. Ивановой является двухпоколенным: если первый герой богатырь Аландаайы-Куландаайы является отверженным потомком божеств айыы, заселенным родителями-небожителями в Срединный мир, то второй – его сын Молуо Даадар уже предстает в качестве защитника племени айыы аймага и ураангхай саха. В результате изучения мифологических мотивов установлено, что в тексте олонхо они проходят красной нитью, связуя ткань эпического повествования в единое целое. Главным мифологическим мотивом с точки зрения построения сюжета олонхо является мотив вестника-стерха, который объясняет происхождение героя и инициирует героический боевой поход, обусловленный мотивом сватовства. Все выявленные мотивы мифологического происхождения классифицированы по пяти группам, в которых наиболее частыми являются мифологические мотивы оборотничества. Установлено, что метаморфозы персонажей используются для объяснения их способности странствовать в Верхний и Нижний миры, которые согласно традиционным представлениям народа саха, недосягаемы для обычного человека. Способность богатыря Молуо Даадара к многочисленным метаморфозам объясняется его богатырской закалкой и обучением волшебству. Таким образом, выявлено, что мифологические мотивы обогащают сюжет эпоса общеизвестными для эпической аудитории мифологическими представлениями, что делает сюжет олонхо узнаваемым для слушателей и способствует его адекватному восприятию.</p> <p><strong>Литература </strong></p> <p>1. Борисов Ю.П., Григорьева В.Г. (ред.) Амма фольклора. Дьокуускай: Алта; 2024:752. (На якутском яз.)</p> <p>2. Пухов И.В. Якутский героический эпос олонхо: основные образы. Москва: Изд-во АН СССР; 1962:255.</p> <p>3. Васильев Г.М. Живой родник: об устной поэзии якутов. Якутск: Книжное изд-во; 1973:304.</p> <p>4. Емельянов Н.В. Сюжеты якутских олонхо. Москва: Наука; 1980:375.</p> <p>5. Иванова Е.Е. Аландаайы-Куландаайы бухатыыр: олонхо. Дьокуускай: Алаас; 2021:223. (На якутском яз.)</p> <p>6. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Ленинград: Гослитиздат; 1940:648.</p> <p>7. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. Москва: Гос. изд-во худ. лит-ры; 1931:241.</p> <p>8. Бем А.Л. К уяснению историко-литературных понятий. Известия Отделения русского языка и литературы Академии наук. 1918;23(1):225–245.</p> <p>9. Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. Санкт-Петербург: Наука; 1994:238.</p> <p>10. Козлова Н.К. Что есть мотив (ещё раз к вопросу о научной терминологии). Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2018;2(36):82–87. https://doi.org/10.25205/2312-6337-2018-2-82-87.</p> <p>11. Капинос Е.В., Силантьев И.В. Сюжетология и сюжетография в Институте филологии СО РАН. Новый филологический вестник. 2018;1(44):284–293.</p> <p>12. Путилов Б.Н. Мотив как сюжетообразующий элемент. В кн.: Мелетинский Е.М., Неклюдов С.Ю. (ред.). Типологические исследования по фольклору: сборник статей памяти Владимира Яковлевича Проппа (1895–1970). Москва: Наука, Главная редакция восточной литературы; 1975:141–155.</p> <p>13. Неклюдов С.Ю. Мотив и текст. В кн.: Толстая С.М. (ред.). Язык культуры: семантика и грамматика. К 80-летию со дня рождения академика Никиты Ильича Толстого (1923–1996). Москва: Индрик; 2004:236–247.</p> <p>14. Ершова И.В. К толкованию эпического мотива (постановка проблемы). Новый филологический вестник. 2017;2(41):14–20.</p> <p>15. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. 3-е изд., репринтное. Москва: Восточная литература РАН; 2000:407.</p> <p>16. Сатанар М.Т. К семиотической интепретации мифологического образа древа Аал Луук мас в эпосе олонхо. Oriental Studies. 2020;13(4):1135–1154. https://doi.org/10.22162/2619-0990-2020-50-4-1135-1154.</p> <p>17. Слепцов П.А. (ред.). Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта. Т. 1–15. Новосибирск: Наука; 2008–2018.</p> <p>18. Арбачакова Л.Н. Гора Сюргю и молочное озеро в эпосе шорцев. Сибирский филологический журнал. 2024;(1):23–34. https://doi.org/10.17223/18137083/86/2.</p> <p>19. Клюкина Л.А. Мифема и мифологема: практики использования понятия в современной отечественной философии культуры. Международный журнал исследований культуры. 2018;4(33):197–207. https://doi.org/10.24411/2079-1100-2018-00075.</p> <p>20. Коломакина Б.А., Трубецкой С.А. Мифологическая основа мотива превращения в эпосе. Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова: Серия Эпосоведение. 2019;2(14):48–57. https://doi.org/10.25587/SVFU.2019.14.32179.</p> <p>21. Ван Юй, Шелемова А.О., Коваленко А.Г. Орнитологическая мифологема сокол в «Слове о полку Игореве» и древней китайской литературе. Научный диалог. 2021;(7):154–164. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2021-7-154-164.</p> <p>22. Габышева Л.Л. Слово в контексте мифопоэтической картины мира (на материале языка и культуры якутов). В кн.: Чтения по истории и теории культуры. Вып. 38. Москва: РГГУ; 2003:187.</p> <p>23. Васильев В.Е. Ландшафт горы и культ кузнечества у саха (к проблеме генезиса тенгрианства). В кн.: Федорова Л.В. (ред.) Айыы тангара и кузнечный культ в тенгрианстве. Сборник материалов I-й Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Якутск: Офсет; 2019:154–159.</p> <p>24. Жучкова А.В. Образ лягушки как символ внутренней трансформации героя в русском и немецком фольклоре. Вестник славянских культур. 2014;4(34):107–115.</p> Юрий Петрович Борисов Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 82 94 10.25587/2782-4861-2025-1-82-94 ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ЖИЗНЕННОМ ЦИКЛЕ ЧЕЛОВЕКА В ЗАГАДКАХ https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/566 <p>Данная статья посвящена выявлению возрастных характеристик человека в якутских загадках с привлечением аналогичных единиц тувинского, алтайского и хакасского языков. Актуальность исследования данной проблемы связана с перспективностью сравнительно-сопоставительного изучения феномена загадочных текстов с точки зрения комплексного изучения малого жанра фольклора в разных культурах в русле современных лингвистических направлений (когнитивная лингвистика, лингвокультурология, фольклористика). В работе применяются: метод сплошной выборки, лингвокультурологический и интерпретационный анализы. Материал для анализа извлечен методом сплошной выборки из сборников народных загадок, из работ отдельных авторов, снабженных переводом на русский язык «строка в строку» для удобства работы. Цель работы заключается в выявлении и описании универсальных и национально-специфических представлений о жизненном цикле человека, завуалированных иносказательно в энигматических текстах. В ходе проведенного исследования выявлено, что в данных текстах возможны непрямые номинации загаданного денотата в разных структурных конструкциях, оформление которых зависит от интенции адресанта и адресата. Выявлено также, что в загадках с многочленной структурой кодируется метафорический образ человека в возрастных трансформациях с самого рождения до последних дней. В загадках с двухкомпонентной структурой ход жизненного развития человека представляется как мгновенная смена суточного времени (утро&gt;день&gt;вечер). Такая метаморфоза времени обнаружена в загадке о человеке, которая оказалась универсальной для рассмотренных лингвокультурных сообществ. Как показывает материал, загадочное описание объекта представлено в якутских примерах в акциональном, темпоральном и цифровом кодах, а в рассматриваемых тюркских языках – в зооморфном, цифровом, артефактном и социальном кодах, т. к. загадочные тексты содержат информацию, которая отражает лингвокультурную картину мира, к которой они принадлежат, их дешифровка, разгадка строится на сообразительности, жизненном опыте, знаниях, представлениях об окружающем мире. Перспектива дальнейшей работы видится в более детальном и углубленном осмыслении природы народных и современных загадок с целью выявления динамики восприятия образа человека на материале родственных языков.</p> <p><strong>Литература </strong></p> <p>1. Толстая С.М. На подступах к человеку. В кн.: Толстая С.М. (ред.) Образ человека в языке и культуре. Москва: Индрик; 2018:7–20.</p> <p>2. Афанасьева Е.Н. Вербализация образа человека в якутском языке. Сибирский филологический журнал. 2019;(2):231–242.</p> <p>3. Готовцева Л.М. Фразеологические единицы микрополя «старый возраст человека» в якутском языке. Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2023;44(3):67–78.</p> <p>4. Готовцева Л.М. Репрезентация семантического поля «Возраст человека» в якутском языке. Международный научно-исследовательский журнал. 2022;126(12):1–4.</p> <p>5. Анисимов Р.Н. Фразеологическая номинация возраста и опыта в якутском языке (в сопоставлении с тюркскими языками Южной Сибири). Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2018;17(9):31–42.</p> <p>6. Иванова И.Б. Глагольные конструкции как средство выражения понятия «возраст человека» в якутском языке. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022;3(20):39–50.</p> <p>7. Винокуров В.В. Представления о человеке в якутской мифологии. Вестник СВФУ. Серия: Педагогика. Психология. Философия. 2017;2(06):44–51.</p> <p>8. Эргис Г.У. Очерки по якутскому фольклору. Новосибирск: Наука; 1974:402.</p> <p>9. Соловьева-Ойунская С.П. Якутская загадка. Специфика жанра. Санкт-Петербург: Наука; 1992:111.</p> <p>10. Сивцев Д.К. Саха фольклора. Хомуурунньук. Новосибирск: Наука; 1996:236. (На якутском яз.)</p> <p>11. Илларионова Т.В. Саха таабырыннара: үөрэнэр кинигэ. Дьокуускай: Саха государственнай университетын изд-та; 2008:27. (На якутском яз.)</p> <p>12. Филиппова В.В. Якутские загадки: семантика и структура. Автореферат дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ. 2012:23.</p> <p>13. Николюкина А.Н. (ред.) Литературная энциклопедия терминов и понятий. Москва: НПК «Интелвак», 2001:799.</p> <p>14. Сендерович С.Я. Фигура сокрытия: избранные работы. Т. 3. О фольклоре. Москва: Издательский Дом ЯСК; 2019:284.</p> <p>15. Ковшова М.Л., Орлова О.С. К вопросу о семантической структуре загадки. Когнитивный и культурологический комментарий как принцип исследования. Тульский научный вестник. Серия: История. Языкознание. 2020;4(4):70–79.</p> <p>16. Орлова О.С. Загадка как объект лингвистического исследования. Слово.ру: Балтийский акцент. 2017;3(8):104–114.</p> <p>17. Файзуллина Н.И. Лингвокогнитивная модель народной загадки: образно-структурный аспект (на материале русского, татарского и английского языков). Автореферат дис. … доктора филол. наук. Казань, 2019:42.</p> <p>18. Чертыкова М.Д., Каксин Ч.А. Смысловые и трансформационные схемы интерпретации хакасских загадок. International Journal of Humanities and Natural Sciences. 2022;1–3(64):76–80.</p> <p>19. Ойунская С.П. (ред.) Якутские загадки = Саха таабырыннара. Якутск: Якутское книжное издательство; 1975:375. (На якутском и рус. яз.)</p> <p>20. Головачева А.В. К вопросу о прагматике загадки. В кн.: Николаева Т.М. (ред.) Исследования в области балто-славянской духовной культуры: Загадка как текст. 1. Москва: Индрик; 1994:195–213.</p> <p>21. Горохов С.И., Ефремов П.Е., Ойунская С.П. (ред.) Киһи тыла – ох. Якутскай: Кинигэ изд-вота; 1982:56. (На якутском яз.)</p> <p>22. Васильев Г.М., Константинов Х.И. (ред.) Саха народун айымньыта = Творчество якутского народа. Якутск: Гос. изд-во ЯАССР; 1942:248. (На якутском яз.)</p> <p>23. Юша Ж.М. Жанр загадки в фольклоре тувинцев России, Китая, Монголии. Научное обозрение Саяно-Алтая. 2021;2(30):28–32.</p> <p>24. Соян А.М. Характеристики человека в тувинских загадках (на полевом и лексикографическом материале). Новые исследования Тувы. 2024;(2):112–124.</p> <p>25. Бочина Т.Г. Числовой и цветовой код как компонент тувинских загадок о человеке. Новые исследования Тувы. 2023;(3):6–20.</p> <p>26. Укачина К.Е. (сост.). Алтайские загадки = Алтай табышкактар. Горно-Алтайск: Горно-Алтайское отд-е Алтайского книжного изд-ва; 1981:176.</p> <p>27. Бидинова А.К. Метафоры, обозначающие человека, в алтайских загадках. Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2015;1(28):61–65.</p> <p>28. Тадина Н.А. О жизненных этапах человека в контексте традиции счета возраста у алтайцев. Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2023;3(41):154–164.</p> <p>29. Митрофанова В.В. Русские народные загадки. Ленинград: Наука; 1978:178.</p> <p>30. Кирбижекова У.Н. (ред.) Мудрое слово. Сборник хакасских народных пословиц, поговорок и загадок. Абакан: Хакасское отд-е Красноярского книжного изд-ва; 1976:131.</p> <p>31. Бутанаев В.Я. Мир хонгорского (хакасского) фольклора. Абакан: Изд-во Хакасского государственного уни-та им. Н. Ф. Катанова; 2008:375.</p> Татьяна Николаевна Николаева Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 95 105 10.25587/2782-4861-2025-1-95-105 ПЕРЕВОД ИМЕН СОБСТВЕННЫХ ЯКУТСКОГО ЭПОСА ОЛОНХО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (ФОНЕТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ) https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/567 <p>В статье рассматриваются способы передачи специфических звуков имён собственных якутского героического эпоса олонхо на русский язык. На основании анализа 1131 имени собственного из 18 переведённых на русский язык олонхо выявлены различные подходы к передаче таких звуков, как дифтонги (иэ, уо, ыа, үө), гласные (ү, ө), долгие гласные (аа, ыы, оо, ии, уу, ээ, үү и өө) и согласные (дь, ҥ, һ, ҕ, нь). Цель исследования заключается в анализе способов передачи имен собственных олонхо при переводе с якутского на русский язык на фонетическом уровне. В современном переводоведении имена собственные относятся к группе безэквивалентной лексики, которая передаётся на другие языки посредством способов транскрипции и транслитерации. Транскрипция подразумевает передачу звукового облика единицы одного языка средствами фонетической системы другого языка, тогда как транслитерация предполагает замену каждой буквы или сочетания букв исходного языка соответствующими элементами языка перевода. Оба эти способа играют ключевую роль в процессе межъязыкового общения, позволяя сохранять оригинальную форму и звучание имён собственных, что особенно значимо для поддержания культурных ассоциаций, связанных с ними. Однако, несмотря на стремление сохранить культурные коннотации, традиционные методы транскрипции и транслитерации нередко приводят к искажению фонетической структуры и затруднению восприятия текста на русском языке. Таким образом, перевод имён собственных с якутского требует детального анализа комбинаторики звуковых элементов, поскольку именно этот фактор определяет точность воспроизведения исходного фонетического образа. Проведённый анализ демонстрирует, что в практике перевода имён собственных персонажей олонхо постепенно сложилась определённая традиция, свидетельствующая о стремлении к более последовательной и точной передаче оригинала. Тем не менее, предложенные решения не всегда оказываются обоснованными, что указывает на необходимость разработки и унификации методик, позволяющих сохранить уникальную фонетику якутского языка при переводе его на русский.</p> <p><strong> Литература </strong></p> <p>1. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. Москва: Наука; 1973:364.</p> <p>2. Никонов В.А. Имя и общество. Москва: Наука; 1974:278.</p> <p>3. Ястремский С.В. Образцы народной литературы якутов. Ленинград: Изд-во Академии Наук СССР, 1929:226.</p> <p>4. Худяков И.А. Верхоянский сборник: якутские сказки, песни, загадки и пословицы, а также русские сказки и песни, записанные в Верхоянском округе И. А. Худяковым. Иркутск; [Батагай]: издан на средства И. М. Сибирякова; 1890, [2008]:207.</p> <p>5. Оросин К.Г. Нюргун Боотур Стремительный = Дьулуруйар Ньургун Боотур. Якутск: Гос. изд-во ЯАССР; 1947:409. (На якутском и рус. яз.)</p> <p>6. Ойунский П.А. Нюргун Боотур Стремительный: якутский героический эпос олонхо. Якутск: Якутское книжное изд-во; 1975:429.</p> <p>7. Урастыров Кюннюк. Могучий Дьагарыма: якутский героический эпос олонхо. Якутск: Книжное издательство, 1983:407.</p> <p>8. Тимофеев-Теплоухов И.Г. Строптивый Кулун Куллустуур = Куруубай Хааннаах Кулун Куллустуур: якутское олонхо. Москва: Наука, Главная редакция восточной литературы; 1985:605.</p> <p>9. Бурнашев Н.П. Кыыс Дэбилийэ: якутский героический эпос. Новосибирск: Наука; 1993:326. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока). (На якутском и рус. яз.)</p> <p>10. Баишев Г.В. – Алтан Сарын. Тоҕус этиҥ тойуга: айымньылар. Якутск: Бичик, 1998:384. (На якутском яз.)</p> <p>11. Каратаев В.О. Могучий Эр Соготох: якутский героический эпос. Новосибирск: Наука, Сибирская издательская фирма РАН; 1996:437. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока). (На якутском и рус. яз.).</p> <p>12. Оготоев П.В. Элэс Боотур: якутский героический эпос олонхо. Якутск: Фонд сохранения и изучения олонхо; 2002:196.</p> <p>13. Говоров Д.М. Мүлдьү Бөҕө = Непобедимый Мюльджю Бёгё: олонхо в двух книгах. Якутск: Бичик, 2010:318. (На якутском и рус. яз.)</p> <p>14. Томская Д.А. Үчүгэй Үөдьүгүйээн, Куһаҕан Ходьугур = Ючюгэй Юдюгюйэн, Кусаган Ходжугур. Якутск: Изд-во ИГИиПМНС СО РАН; 2011:374. (На якутском и рус. яз.)</p> <p>15. Ядрихинский П.П. Дьырыбына Дьырылыатта кыыс бухатыыр = Девушка богатырь Джырыбына Джырылыатта: олоҥхо. Якутск: Сайдам; 2011:445. (На якутском и рус. яз.)</p> <p>16. Тагров Н.Г. Омуннаах-төлөннөөх Уол Эр Соҕотох = Неистовый Эр Соготох: олоҥхо. Дьокуускай: Издательский дом СВФУ; 2012:367. (На якутском и рус. яз.)</p> <p>17. Бурнашев И.И. Сылгы уола Дыырай бухатыыр: олоҥхо = Сын лошади богатырь Дыырай: олонхо. Якутск: Издательский дом СВФУ; 2013. 371. (На якутском и рус. яз.)</p> <p>18. Томская Д.А. Кыыс Кылаабынай бухатыыр = Богатырка Кыыс Кылаабынай = Kyys Kylaabynai Warrior. Дьокуускай: Алаас; 2016:238. (На якутском, русском и англ. яз.)</p> <p>19. Захаров Т.В. – Чээбий. Ала Булкун бухатыыр = Ала Булкун богатырь. Якутск: Алаас, 2018:520. (На якутском и рус. яз.)</p> <p>20. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. Москва: Р. Валент; 2001:200.</p> <p>21. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). Москва: Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ»; 2002:416.</p> <p>22. Харитонов Л.Н., Дьячковский Н.Д., Иванов С.А. (ред.) Грамматика современного якутского литературного языка. [в 2 томах]. Т. 1: Фонетика и морфология. Москва: Наука, 1982:495.</p> <p>23. Новиков В.М. – Күннүк Уурастыырап. Тойон Дьаҕарыма: олоҥхо. Якутскай: Саха сиринээҕи кинигэ изд-вота, 1959:328. (На якутском яз.)</p> <p>24. Оготоев П.В. Элэс Боотур: олоҥхо. Дьокуускай: Фонд сохранения и изучения олонхо; 2002:225. (На якутском яз.)</p> <p>25. Захаров Т.В. Ала-Булкун: якутское олонхо. Якутск: Саха полиграфическое изд-во; 1994:101.</p> <p>26. Ойуунускай П.А. Дьулуруйар Ньургун Боотур: олоҥхо. Дьокуускай: Саха полиграфическое изд-во; 2003:544. (На якутском яз.)</p> <p>27. Попов Н.Ф. Тойон Ньургун бухатыыр. В кн.: Образцы народной литературы якутов, записанные Э. К. Пекарским. Выпуск 2. Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии наук; 1908: 81–194. (На якутском яз.)</p> <p>28. Хаан Дьаргыстай: олоҥхо / запись И. А. Худякова. Дьокуускай: Алаас; 2016:230. (На якутском яз.)</p> <p>29. Находкина А.А. Проблема перевода якутских имен собственных. В кн.: Сорокина И.Г., Шевякова Э.Н. (ред.) Язык и культура: материалы III международной научной конференции. Москва: Российская академия лингвистических наук, Московский институт иностранных языков; 2005:102–108.</p> Ирина Владимировна Собакина Светлана Владимировна Семенова Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 106 121 10.25587/2782-4861-2025-1-106-121 РЕЦ. НА КНИГУ: Гулиева Ф. Х. Указатель чудесных предметов (на материале карачаево-балкарских волшебных сказок) https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/568 - Тамара Горяевна Басангова Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 122 123 10.25587/2782-4861-2025-1-122-123 РЕЦ. НА КНИГУ: Ойноткинова Н. Р. Мифология алтайцев: этнолингвистический словарь. T. 1. https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/569 - Мария Дмитриевна Чертыкова Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 124 126 10.25587/2782-4861-2025-1-124-126 РЕЦ. НА ЭЛЕКТРОННОЕ ИЗДАНИЕ: Энциклопедия тюркского мира https://epossvfu.ru/index.php/1/article/view/570 - Фания Галимулловна Файзуллина Copyright (c) 2025 ЭПОСОВЕДЕНИЕ https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 2025-04-02 2025-04-02 127 129 10.25587/2782-4861-2025-1-127-129